La Comisión debe finalizar su labor sobre este tema en su período de sesiones de 1996. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل الهيئة أعمالها المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها لعام ١٩٩٦. |
La Comisión debería prestar atención a este tema en sus trabajos futuros. | UN | ورأى أنه ينبغي أن تولي اللجنة اهتماماً بهذا الموضوع في أعمالها المقبلة. |
Esperamos que el documento facilite los debates sobre el tema en el momento oportuno. | UN | وإنه ليحدونا اﻷمل في أن تيسر هذه الورقة المداولات المتعلقة بهذا الموضوع في الفترة القادمة. |
Tomando nota de sus deliberaciones sobre el tema en el actual período de sesiones, | UN | وإذ تحيط علما بمداولاتها المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها الحالية، |
Habida cuenta de la escasez de fondos, su delegación no pedirá que se publique una versión revisada del informe, pero propondrá incluir las observaciones sobre esta cuestión en el proyecto de resolución de la Comisión. | UN | وأضاف أنه لن يطالب بإصدار نسخة منقحة للتقرير نظرا للموارد المحدودة؛ غير أنه اقترح تضمين تلك الملاحظات المتعلقة بهذا الموضوع في مشروع قرار اللجنة. |
Por lo tanto, es alentador que la Comisión haya resuelto terminar la primera lectura del proyecto de artículos sobre ese tema en su próximo período de sesiones, en 1996. | UN | ولذلك فمما يدعو للارتياح أن اللجنة قررت إكمال القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها القادمة، في عام ١٩٩٦. |
También habría que incluir preguntas sobre el particular en los cuestionarios que forman parte de los sistemas de información previstos en diversos instrumentos de derecho ambiental; | UN | وينبغي أيضا إدراج المسائل ذات الصلة بهذا الموضوع في الاستبيانات التي تُعد جزءا من نُظم الابلاغ المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بالقوانين البيئية. |
Se ha sensibilizado a los agentes de policía respecto de este tema en cursos de capacitación permanente. | UN | وتجري توعية ضباط الشرطة فيما يتعلق بهذا الموضوع في دورات تدريبية مستمرة. |
Contiene también información sobre la atención prestada a cuestiones relacionadas con este tema en los procesos intergubernamentales. | UN | كما يقدم معلومات عن الاهتمام الذي يولى للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في العمليات الحكومية الدولية. |
Contiene también información sobre cuestiones relacionadas con este tema en los procesos intergubernamentales. | UN | كما يقدم معلومات عن الاهتمام الذي يولى للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في العمليات الحكومية الدولية. |
La Comunidad y sus Estados miembros participarán activamente en los debates que se celebren sobre este tema en el curso del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وستشارك الجماعة والدول اﻷعضاء فيها مشاركة فعالة في المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية. |
El presente documento de trabajo se ha preparado como contribución al debate sobre este tema en la Comisión Preparatoria de la Conferencia de 1995 de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | فقد أعدت ورقة العمل هذه كمساهمة في المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع في اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Tomando nota de sus deliberaciones sobre el tema en el actual período de sesiones, | UN | وإذ تحيط علما بمداولاتها المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها الحالية، |
A este respecto, podría resultar útil la presencia del Relator Especial para el tema en las deliberaciones de la Sexta Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون مفيداً حضور المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع في أثناء المناقشة في اللجنة السادسة. |
Los participantes acogieron con agrado la propuesta del Reino Unido de organizar un seminario sobre los océanos que contribuyera a los debates sobre el tema en el séptimo período de sesiones. | UN | ورحب المشاركون باقتراح المملكة المتحدة تنظيم حلقات عمل عن المحيطات للاسهام في المناقشات الخاصة بهذا الموضوع في الدورة السابعة. |
La Comisión pide que se facilite información complementaria sobre esta cuestión en el próximo informe del Secretario General relativo al panorama general de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن ترد متابعة المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع في تقرير الاستعراض المقبل للأمين العام عن عمليات حفظ السلام. |
Con respecto al tema de la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, la Comisión formuló sus recomendaciones a la Asamblea General con respecto al plan de la Comisión y el enfoque que debía adoptarse sobre esta cuestión en sus períodos de sesiones futuros. | UN | ١٢٤ - وبالنسبة لموضوع خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين، قدمت اللجنة توصياتها إلى الجمعية العامة بشأن الخطة والنهج اللذين ستتبعهما اللجنة فيما يتعلق بهذا الموضوع في دوراتها المقبلة. |
El Grupo de Trabajo pide al Sr. Eide que prepare una síntesis del debate sobre esta cuestión en su noveno período de sesiones y que la presente al Alto Comisionado para su posible uso en la redacción del informe que se someterá a consideración de la Comisión de Derechos Humanos en su 16º período de sesiones, de conformidad con su resolución 2003/50; | UN | ويطلب الفريق العامل إلى السيد إيدي إعداد توليف للمناقشة المتعلقة بهذا الموضوع في دورته التاسعة لتقديمه إلى المفوض السامي لإمكان استخدامه في صياغة التقرير الذي سيقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين عملاً بقرارها 2003/50؛ |
Eslovenia acoge con satisfacción el nombramiento del Sr. James Crawford como Relator Especial sobre la responsabilidad de los Estados y se congratula de que la CDI vaya a comenzar la segunda lectura del proyecto de artículos sobre ese tema en su próximo período de sesiones. | UN | ١٣ - وأعربت عن ترحيب وارتياح سلوفينيا بتعيين السيد جيمس كراوفورد مقررا خاصا معنيا بمسؤولية الدول وترحيبها ببدء لجنة القانون الدولي القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق بهذا الموضوع في دورتها التالية. |
2) La inclusión de directrices sobre el particular en la Guía de la Práctica es importante porque: | UN | 2) وإدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع في دليل الممارسة أمر ضروري وبخاصة للأسباب التالية: |
Convendría difundir información al respecto en las escuelas y otros establecimientos adecuados. | UN | وينبغي أن تتاح المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع في المدارس وغيرها من المؤسسات ذات الصلة. |
Tomando nota con interés de la observación general del Grupo de Trabajo relativa a la desaparición forzada como delito de carácter continuo y, a ese respecto, recordando las disposiciones pertinentes de la Convención y la Declaración, | UN | وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان، |