"بهذا النظام الأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el presente estatuto
        
    • al presente Estatuto
        
    • del presente Estatuto
        
    • este régimen fundamental
        
    1. De conformidad con el presente estatuto, la Corte tendrá competencia respecto de las personas naturales. UN 1 - يكون للمحكمة اختصاص على الأشخاص الطبيعيين عملا بهذا النظام الأساسي.
    La lealtad a los objetivos, principios y propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta, es una obligación fundamental de todas las personas a las que se refiere el presente estatuto. UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها وهو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الأفراد المشمولين بهذا النظام الأساسي.
    La lealtad a los objetivos, principios y propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta, es una obligación fundamental de todas las personas a las que se refiere el presente estatuto. UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها وهو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الأفراد المشمولين بهذا النظام الأساسي.
    4. El acusado, en la sustanciación de cualquier cargo que se le impute conforme al presente Estatuto, tendrá derecho, en condición de plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: UN 4 - يكون من حق المتهم، عند الفصل في أي تهمة موجهة إليه عملا بهذا النظام الأساسي أن تتوافر له، على أساس المساواة الكاملة، الضمانات التالية كحد أدنى:
    4. El acusado, en la sustanciación de cualquier cargo que se le impute conforme al presente Estatuto, tendrá derecho, en condición de plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: UN 4 - يكون من حق المتهم، عند الفصل في أي تهمة موجهة إليه عملا بهذا النظام الأساسي أن تتوافر له، على أساس المساواة الكاملة، الضمانات التالية كحد أدنى:
    Las organizaciones humanitarias cuya lista figura como anexo del presente Estatuto podrán presentar a la Comisión tales hechos. UN ويمكــن للمنظمات اﻹنسانية المرفقة قائمتها بهذا النظام اﻷساسي أن تعرض هذه الوقائع على اللجنة .
    En este contexto, la República Islámica del Irán considera que el enfoque selectivo, discriminatorio y desequilibrado que se aplica actualmente al Tratado, en particular mediante la utilización instrumental del Consejo de Seguridad por algunos países con derecho a veto, ha puesto en peligro este régimen fundamental de no proliferación y desarme nuclear. UN وفي هذا السياق، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن النهج الحالي الانتقائي والتمييزي وغير المتوازن المعتمد إزاء المعاهدة، خاصة من خلال استخدامه كأداة من جانب بعض حائزي حق النقض في مجلس الأمن، قد أضر بهذا النظام الأساسي المتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    La lealtad a los objetivos, principios y propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta, es una obligación fundamental de todas las personas a las que se refiere el presente estatuto. UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها وهو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الأفراد المشمولين بهذا النظام الأساسي.
    La lealtad a los objetivos, principios y propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta, es una obligación fundamental de todas las personas a las que se refiere el presente estatuto. UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها هو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الأفراد المشمولين بهذا النظام الأساسي.
    La lealtad a los objetivos, principios y propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta, es una obligación fundamental de todas las personas a las que se refiere el presente estatuto. UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها وهو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الأفراد المشمولين بهذا النظام الأساسي.
    Si se plantea una cuestión de procedimiento no prevista en el presente estatuto ni en el reglamento aprobado por el Consejo de Administración de conformidad con el párrafo 12 del presente Estatuto, se aplicará la parte pertinente del reglamento de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي لمجلس الإدارة، بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يُطبق عليها الجزء ذي الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Si se plantea una cuestión de procedimiento no prevista en el presente estatuto ni en el reglamento aprobado por el Consejo de Administración de conformidad con el párrafo 12 del presente Estatuto, se aplicará la parte pertinente del reglamento de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي لمجلس الإدارة، بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يُطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Si se plantea una cuestión de procedimiento no prevista en el presente estatuto ni en el reglamento aprobado por el Consejo de Administración de conformidad con el párrafo 12 del presente Estatuto, se aplicará la parte pertinente del reglamento de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي اعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    4. El acusado, en la sustanciación de cualquier cargo que se le impute conforme al presente Estatuto, tendrá derecho, en condición de plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: UN 4 - للمتهم، عند الفصل في أي تهمة موجهة إليه عملا بهذا النظام الأساسي الحق في أن تتوافر له، على أساس المساواة الكاملة، الضمانات التالية كحد أدنى:
    En ese contexto, la República Islámica del Irán considera que este régimen fundamental de no proliferación y desarme nucleares está en grave peligro a causa del enfoque selectivo, discriminatorio y desequilibrado que se aplica actualmente al Tratado, demostrado, en particular, por la decisión adoptada recientemente por el Grupo de Suministradores Nucleares y la utilización interesada del Consejo de Seguridad por algunos países con derecho a veto. UN وفي هذا السياق، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن النهج الحالي الانتقائي والتمييزي وغير المتوازن المعتمد إزاء المعاهدة، وهو ما انعكس خاصة في القرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة موردي المواد النووية ومن خلال استخدامه كأداة من جانب بعض حائزي حق النقض في مجلس الأمن، قد أضر بهذا النظام الأساسي المتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus