La Conferencia Internacional de Doha para la Familia hizo avanzar materialmente esos objetivos. | UN | وقد نهض مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بهذه الأهداف على نحو ملموس. |
La Unión Europea ayudará a lograr esos objetivos en cuanto le sea posible. | UN | وسوف يساعد الاتحاد الأوروبي في الوفاء بهذه الأهداف قدر إمكانه. |
Es esencial prestar una atención explícita a esos objetivos en todos los procesos presupuestarios a nivel nacional, regional e internacional. | UN | والاهتمام الصريح بهذه الأهداف في جميع عمليات إعداد الميزانيات على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري. |
La consecución de la mayoría de estos objetivos había registrado progresos considerables. | UN | ولقد أبلغ عن تحقيق تقدم كبير في الوفاء بهذه الأهداف. |
Mi delegación sigue comprometida con estos objetivos acordados a nivel regional, que quedaron plenamente reflejados en la Declaración de Antigua. | UN | ووفد بلدي ملتزم التزاما كاملا بهذه الأهداف المتفق عليها على مستوى إقليمي والمنعكسة بوضوح في إعلان أنتيغوا. |
En 1997 se habían alcanzado, en lo esencial, dichos objetivos, tras lo cual se había comenzado a trabajar en la definición de un sistema común de referencia vertical para la región que incluyera a América del Norte y el Caribe. | UN | وقد انتهى العمل المتعلق بهذه الأهداف أساسا بحلول عام 1997، وبعد ذلك بدأ العمل لتحديد نظام مرجعي عمودي مشترك للمنطقة، يشمل أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Debemos seguir reforzando la cooperación y las asociaciones internacionales en apoyo de esas metas. | UN | ويجب أن نواصل تعزيز التعاون الدولي والشراكات الدولية للنهوض بهذه الأهداف. |
Es esencial prestar una atención explícita a esos objetivos en todos los procesos presupuestarios a nivel nacional, regional e internacional. | UN | والاهتمام الصريح بهذه الأهداف في جميع عمليات إعداد الميزانيات على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري. |
Sólo cuando ambas partes acepten explícitamente esos objetivos podrá tener posibilidades de éxito la reanudación de la etapa final de las negociaciones. | UN | ولن يكون لمفاوضات المركز النهائي أي فرصة للنجاح ما لم يقبل كل من الطرفين بهذه الأهداف صراحة. |
Guiados por esos objetivos y principios, | UN | وإذ نهتدي بهذه الأهداف والمبادئ، |
En los últimos años, la diplomacia preventiva se ha convertido en una fuerza rectora para la promoción de esos objetivos. | UN | وفي الأعوام الأخيرة أصبحت الدبلوماسية الوقائية قوة موجهة في النهوض بهذه الأهداف. |
Ucrania está plenamente comprometida con esos objetivos y está dispuesta a cooperar con todos los países para alcanzarlos. | UN | وأوكرانيا ملتزمة تماما بهذه الأهداف ومستعدة للتعاون على بلوغها مع جميع البلدان. |
Al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados confirman su compromiso para con esos objetivos comunes. | UN | والدول بتوقيعها وتصديقها على المعاهدة تؤكد التزامها بهذه الأهداف المشتركة. |
No se ha recibido información sobre el estado de aplicación de esos objetivos. | UN | ولا يزال الوضع الخاص بهذه الأهداف معلقا. |
Los defensores de los derechos humanos deberían entablar un diálogo con los dirigentes con miras a promover estos objetivos. | UN | وعلى مناصري حقوق الإنسان الدخول في حوار مع القيادة في جهد يرمي إلى النهوض بهذه الأهداف. |
Los altos funcionarios de la Oficina merecen elogio por su dedicación a la consecución de estos objetivos. | UN | وينبغي الإشادة بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لالتزامها بهذه الأهداف. |
Al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados confirman su compromiso con estos objetivos comunes. | UN | وتؤكد الدول، بتوقيعها ومصادقتها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامها بهذه الأهداف المشتركة. |
Reiteramos de nuevo el compromiso para con estos objetivos que asumimos cuando participamos en la Cumbre del Milenio. | UN | وقد أكدنا من جديد التزامنا بهذه الأهداف عندما شاركنا في مؤتمر قمة الألفية. |
El Global Fund for Children ha orientado su labor al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) respaldando a las organizaciones comunitarias de base popular que ejecutan programas y proyectos relacionados con dichos objetivos. | UN | عمل الصندوق العالمي للأطفال على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال دعم القواعد الشعبية والمنظمات المجتمعية التي تنفذ برامج ومشاريع متصلة بهذه الأهداف. |
Muchos países están rezagados con respecto al logro de los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo y de los objetivos de desarrollo del Milenio, y debido a la rápida urbanización, el logro de dichos objetivos en las zonas urbanas de los países en desarrollo es de capital importancia. | UN | وكثير من البلدان لا تسير على الطريق نحو الوفاء بأهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية، وبهذا المعدل السريع في التوجه نحو الحضرنة، فإن الحاجة إلى الوفاء بهذه الأهداف في المناطق الحضرية بالبلدان النامية يكون ذو أهمية عظمى. |
En este documento se informa sobre el desempeño del PNUD en 2005 en relación con esas metas básicas y estrategias institucionales. | UN | وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005، مقارنة بهذه الأهداف الأساسية والاستراتيجيات التنظيمية. |
La UIP y la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer celebraron un acto parlamentario de un día de duración sobre el tema titulado " Más allá de Beijing: hacia la igualdad entre los géneros en la política " , centrado en los objetivos estratégicos de la mujer en el poder y la adopción de decisiones y el papel de los parlamentos a los efectos del cumplimiento de tales objetivos. | UN | ولقد نظم الاتحاد البرلماني الدولي وشعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة حدثا برلمانيا لمدة يوم واحد بشأن " ما بعد بيجين: نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في السياسات العامة " ، ركز على الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالمرأة في مراكز السلطة وفي مجال صنع القرار، ودور البرلمانات في الوفاء بهذه الأهداف. |
Si bien algunos de ellos son excelentes, los países se han limitado a adoptar los objetivos de desarrollo del Milenio, en lugar de adaptarlos a sus circunstancias específicas mediante un proceso consultivo nacional. | UN | ورغم أن بعض التقارير المتعلقة بهذه الأهداف ممتازة، عمدت معظم البلدان إلى مجرد اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية بدلا من تكييفها من خلال عملية استشارية وطنية لجعلها أكثر فائدة للبلد. |