"بهذه اللغة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese idioma
        
    • en este idioma
        
    • dicho idioma
        
    • esa lengua
        
    • en el idioma
        
    • maorí
        
    • en francés
        
    • esta lengua
        
    • en georgiano
        
    • ese lenguaje
        
    • este lenguaje
        
    • hablantes del
        
    Teniendo en cuenta que la declaración fue negociada en inglés, la leeré en ese idioma. UN وبما أن هذا البيان قد تم التفاوض عليه باللغة الإنكليزية، فسأقرأه بهذه اللغة.
    Sólo estaba disponible hasta la fecha la versión inglesa del proyecto de manual y se habían distribuido ejemplares en ese idioma a los participantes. UN ولا يوجد حتى اﻵن إلا النص الانكليزي لمشروع الدليل، وقد وزعت نسخ منه بهذه اللغة على المشتركين.
    Por razones prácticas e independientemente de los lugares de destino, hay algunas funciones en las cuales la mayor parte del trabajo debe realizarse en inglés porque las bases de datos como el SIIG están disponibles solamente en ese idioma. UN ولاعتبارات عملية وبغض النظر عن مراكز العمل، توجد بعض المهام التي يجب أن يكون العمل فيها باللغة الانكليزية، لأن قواعد البيانات الخاصة بها مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا تتوفر إلا بهذه اللغة.
    Debería reforzarse la formación de docentes en este idioma. UN وينبغي النهوض بتدريب المدرسين بهذه اللغة.
    Las autoridades griegas no reconocían como minoría a la minoría macedonia que vivía en Grecia, por lo cual ésta no se beneficiaba de garantías en cuanto al uso de su idioma materno y la enseñanza en dicho idioma. UN ولا تعترف السلطات اليونانية باﻷقلية المقدونية في اليونان باعتبارها أقلية وبالتالي لا يمكنها أن تستفيد من ضمانات مثل استخدام لغتها اﻷم والتعلم بهذه اللغة.
    Podemos tener un conocimiento racional... de esa lengua. Open Subtitles من الناحية المنطقية، ربما يكون لدينا ادراك بهذه اللغة
    La creación de un Grupo de Trabajo Plenario es una buena idea, pero el proyecto de resolución fue presentado solamente en un idioma y examinado en ese idioma. UN إن إنشاء فريق عامل جامع فكرة طيبة، ومع ذلك فإن مشروع القرار قُدِّم بلغة واحدة فقط، ولم يناقش إلا بهذه اللغة وحدها.
    Las dificultades que se experimentaron a lo largo de ese proceso obedecieron a la falta de profesores de lengua portuguesa y materiales de formación en ese idioma. UN وكانت ثمة صعوبات في هذه العملية ترجع إلى الافتقار إلى معلّمين يتحدثون البرتغالية وعدم وجود مواد تدريبية بهذه اللغة.
    No obstante, todo acusado tiene derecho a responder en su idioma y a tener acceso a los escritos relacionados con la causa en ese idioma. UN غير أنه يحق لكل متهم الرد بلغته والإطلاع على مستندات المحاكمة بهذه اللغة.
    No cabe duda de que los autores hablan dari, ya que las entrevistas para el asilo se efectuaron en ese idioma. UN ولا شك في أن صاحبي الشكوى يتحدثان بالداري حيث أجريت المقابلات المتعلقة بطلب اللجوء بهذه اللغة.
    No cabe duda de que los autores hablan dari, ya que las entrevistas para el asilo se efectuaron en ese idioma. UN ولا شك في أن صاحبي الشكوى يتحدثان بالداري حيث أجريت المقابلات المتعلقة بطلب اللجوء بهذه اللغة.
    Por otra parte, las posibilidades de empleo son limitadas para las personas que no dominan el chino y la mayoría de las entrevistas de trabajo se realizan exclusivamente en ese idioma. UN كما أن فرص الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الصينية في التوظيف محدودة، ومعظم مقابلات التوظيف تجرى بهذه اللغة حصراً.
    Estos últimos, huelga decirlo, viven con su cultura y sus tradiciones, aprenden el idioma, y reciben educación en ese idioma para aplicarlo activamente. UN فمن البديهي أن اﻷفراد المنتمين إلى اﻷغلبية يمارسون ثقافتهم وتقاليدهم الخاصة ويتعلمون اللغة ويتلقون التعليم بهذه اللغة لاستخدامها عمليا.
    Además, dado que los dirigentes timorenses reafirmaron la elección del portugués como idioma oficial de Timor Oriental, sería importante que las Naciones Unidas contrataran funcionarios administrativos y técnicos que hablaran ese idioma. UN ومن ناحية أخرى، نظرا لأن الزعماء التيموريين أكدوا اختيارهم بأن تكون اللغة البرتغالية هي اللغة الرسمية في تيمور الشرقية يستحسن أن تعين الأمم المتحدة موظفين إداريين وتقنيين يلمون بهذه اللغة.
    Un buen dominio del somalí resultaría útil, dado que todas las vistas se realizan en este idioma. UN وسيكون تحدث اللغة الصومالية بطلاقة من المزايا، لأن جميع الإجراءات تتم بهذه اللغة.
    Según se pudo comprobar posteriormente, aunque las actuaciones eran traducidas, por razones de justicia, a su lengua materna, el autor comprendía bien el inglés y no se opuso a que las actuaciones se llevaran a cabo en dicho idioma. UN وظهر فيما بعد، أنه بالرغم من ترجمة الإجراءات القضائية بلغته الأم، من باب العدالة، كان صاحب البلاغ يتحدث بالإنكليزية ولم يكن لديه اعتراض على أن تجري الإجراءات بهذه اللغة.
    ¿Y esa lengua muerta que trajimos de nuevo a la vida? Open Subtitles هل بهذه اللغة الميتة نعيد الحياة من جديد حقاً؟
    Finlandia se compromete a realizar un seguimiento de la eficacia de la Ley sobre el idioma sami y a seguir reforzando la educación en el idioma sami y preservar la cultura sami. UN تتعهـد فنلندا بمراقبة فعالية القانون الخاص باللغة الصامية، ومواصلة تعزيز التعليم بهذه اللغة وبالحفاظ على الثقافة الصامية.
    Tanto el Marco como los planes de estudio nacionales se han creado en inglés para la educación general y en te reo Maori (el idioma maorí) para los alumnos que siguen los planes de educación de inmersión en el maorí. UN وقد وضع الإطار البيانات بالانكليزية لكفالة التعليم الأوّلي، وكذلك بلغة الماوري للطلبة الذين يتعلمون بهذه اللغة.
    Parte de su trabajo en el ICTY lo realizó en francés. UN فقد أنجزت بعض أعمالها في المحكمة الجنائية الدولية اليوغوسلافية بهذه اللغة.
    Está previsto también lanzar próximamente una cadena de televisión pública, además de los programas en esta lengua ya difundidos en las emisoras de radio y televisión. UN ويتوقع أيضاً إطلاق قناة تلفزيونية عمومية مستقبلاً، إضافة إلى البرامج بهذه اللغة التي تبث حالياً على القنوات الإذاعية والتلفزيونية.
    No obstante, los documentos relativos a las disciplinas impartidas en georgiano se mantuvieron en georgiano. UN أما الوثائق ذات الصلة بالمواد التي تُدرَّس باللغة الجورجية، فقد ظلت بهذه اللغة.
    Deberías irte de mi casa ahora mismo... si vas a emplear ese lenguaje. Open Subtitles أنا أعرف أنك ستغادر منزلي الآن إذا تكلمت بهذه اللغة
    Desde que regresaste, es como si Harvey y tú hablaran este lenguaje secreto, y no soy parte de él. Open Subtitles منذُ أن رجعت، وكأن أنتَ و(هارفي)تتحدثونَ بهذه اللغة السريّة، وإنيّ لستُ جزءًا منها.
    Los hablantes del idioma entienden fácilmente todos los dialectos hablados en Mongolia, excepto el buriato. UN وجميع اللهجات الدارجة في منغوليا، ما عدا البوريات، هي لهجات يفهمها بسهولة المتكلمون الأصليون بهذه اللغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus