Los memorandos de entendimiento relativos a esos proyectos se firmaron en 2007. | UN | وقد تم توقيع مذكرات التفاهم المتعلقة بهذه المشاريع عام 2007. |
La mayoría de esos proyectos se realizan en las localidades de origen de los repatriados, a saber Maungdaw, Buthidaung y Rathidaung. | UN | ويُضطلع بهذه المشاريع أساسا في بلدات العائدين اﻷصلية وهي ماونغداو وبوثيداونغ وراثيداونغ. |
Con arreglo a esos proyectos también se abordaron los sistemas reactivos en que se emplean cálculos de duración generales y se investigaron otras teorías de los sistemas reactivos como la verificación composicional y los cálculos de refinamiento. | UN | كما تم القيام بهذه المشاريع في مجال مواصفات النظم التفاعلية وتطويرها. |
La información facilitada sobre estos proyectos no bastaba para hacerse una idea clara del estado de su ejecución. | UN | غير أن المعلومات المقدمة ذات الصلة بهذه المشاريع لم تقدم صورة واضحة عن حالة التنفيذ. |
Hemos hecho estos proyectos por toda la ciudad en toda clase de barrios. | TED | ولقد قمنا بهذه المشاريع في جميع انحاء المدينة وفي جميع الاحياء |
dichos proyectos se ejecutarán mediante acuerdos contractuales. | UN | ومن المقرر الاضطلاع بهذه المشاريع بموجب ترتيبات تعاقدية. |
Con arreglo a esos proyectos también se abordaron los sistemas reactivos en que se emplean cálculos de duración generales y se investigaron otras teorías de los sistemas reactivos como la verificación composicional y los cálculos de refinamiento. | UN | كما تم القيام بهذه المشاريع في مجال مواصفات النظم التفاعلية وتطويرها. |
La Technopromexport expone los siguientes hechos y acontecimientos en relación con esos proyectos. | UN | وتدعي شركة تكنوبرومكسبورت الوقائع واﻷحداث التالية فيما يتعلق بهذه المشاريع. |
Tampoco dice que se limitará tan sólo a esos proyectos y cuestiones: pueden presentarse otras intervenciones. | UN | ولا يدعي كذلك أنه سيكتفي بهذه المشاريع والقضايا دون غيرها: فقد تنشأ تدخلات أخرى. |
Además, se examinaron los principales contratos relativos a esos proyectos y se analizaron los motivos de los costos superiores a los previstos y de los retrasos en la ejecución. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى استعراض العقود الرئيسية المتصلة بهذه المشاريع وتحليل أسباب تجاوز التكاليف وتأخر التنفيذ. |
esos proyectos se han venido ejecutando durante cuatro años y continuarán por dos años más con el apoyo de la Cruz Roja del Japón. | UN | وقد مضت على العمل بهذه المشاريع أربع سنوات وستستمر لعامين آخرين بدعم من الصليب الأحمر الياباني. |
esos proyectos se deben autorizar y ejecutar durante los dos primeros años de existencia de una misión. | UN | ويتعين الإذن بهذه المشاريع وتنفيذها خلال العامين الأولين لوجود البعثة. |
Por otra parte, la información facilitada en respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva es también demasiado general y no contiene indicación alguna de los problemas que pretenden resolverse mediante esos proyectos. | UN | كما أن المعلومات التي قدمت بناء على الاستفسار تبدو أيضا عامة جدا ولا تتضمن إشارة إلى المشاكل التي قصد بهذه المشاريع أن تعالجها. |
La Comisión entendió que sería útil proporcionar orientación legislativa a los Estados que estaban preparando o modernizando la legislación relativa a esos proyectos. | UN | واعتبرت اللجنة أنه سيكون من المفيد تقديم مشورة تشريعية إلى الدول التي تعد تشريعات ذات صلة بهذه المشاريع أو تقوم بتحديثها. |
La Comisión entendió que sería útil proporcionar orientación legislativa a los Estados que estaban preparando o modernizando la legislación relativa a esos proyectos. | UN | واعتبرت اللجنة أنه سيكون من المفيد تقديم مشورة تشريعية إلى الدول التي تعد تشريعات ذات صلة بهذه المشاريع أو تقوم بتحديثها. |
La documentación presentada por el Reclamante indica que terminó las obras de esos proyectos mucho antes de 1990. | UN | وتفيد اﻷدلة التي قدمها المطالب بأنه أنهى عمله المتعلق بهذه المشاريع قبل ٢ آب/أغسطس بوقت طويل. |
Por otra parte, la información facilitada en respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva es también demasiado general y no contiene indicación alguna de los problemas que pretenden resolverse mediante esos proyectos. | UN | كما أن المعلومات التي قدمت بناء على الاستفسار تبدو أيضا عامة جدا ولا تتضمن إشارة إلى المشاكل التي قصد بهذه المشاريع أن تعالجها. |
Toda la labor de diseño y la documentación de los concursos para esos proyectos fueron preparadas por tres dependencias de diseño en la sede y en las zonas de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, así como por las dependencias de rehabilitación de viviendas en Gaza. | UN | وتم إعداد جميع أعمال التصاميم ووثائق العطاءات الخاصة بهذه المشاريع بمعرفة وحدات التصاميم الثلاث في الرئاسة وفي إقليمي الضفة الغربية وغزة، فضلا عن وحدات إصلاح المآوى في غزة. |
Se han previsto nuevas conversaciones con el PNUD sobre la cooperación en estos proyectos. | UN | ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون معه للاضطلاع بهذه المشاريع. |
Se han previsto nuevas conversaciones con el PNUD sobre la cooperación en estos proyectos. | UN | ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون معه للاضطلاع بهذه المشاريع. |
Sin embargo, los beneficios que suponen estos proyectos se orientan principalmente hacia la calidad de servicio. | UN | غير أن الفوائد المرتبطة بهذه المشاريع تتوجه في المقام الأول نحو تحسين جودة الخدمات. |
A falta de una evaluación a posteriori, de informes finales y de fichas descriptivas de autoevaluación, no fue posible determinar si en dichos proyectos hubo un buen aprovechamiento de los recursos. | UN | ونظرا لانعدام التقييم اللاحق والتقارير النهائية وصحائف التقييم الذاتي، لا يمكن تقدير الموقف عما إذا كانت قيمة العائد مقابل المال قد تحققت فيما يتعلق بهذه المشاريع. |