Yo quisiera añadir simplemente varias observaciones más que son pertinentes en este debate. | UN | وأود فقط أن أضيف نقاطا قليلة أخرى ذات صلة بهذه المناقشة. |
A partir de este debate general, las Naciones Unidas entran en un período tan lleno de incertidumbre como de oportunidades. | UN | وبدءا بهذه المناقشة العامة تدخل اﻷمم المتحدة فترة مليئة بعدم اليقين بقدر ما هي مليئة بالفرص. |
En este mismo espíritu, mi delegación acoge con beneplácito este debate pleno que esperamos siente un cimiento firme para futuras avenencias. | UN | وبهذه الروح أيضا يرحب وفد بلدي بهذه المناقشة الكاملة التي نأمل أن تبني أساسا قويا لحلول توفيقية في المستقبل. |
Por esa razón, mi delegación da las gracias al Secretario General por su informe y acoge con beneplácito este debate. | UN | ولهذا السبب يشكر وفدي الأمين العام على تقريره ويرحب بهذه المناقشة. |
Numerosas delegaciones expresaron su agradecimiento a la Presidencia por haber iniciado ese debate y, con ello, haber hecho que el Consejo de Seguridad se fijase en África. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للرئاسة لمبادرتها بهذه المناقشة التي جعلت مجلس الأمن يركز على أفريقيا. |
El derecho internacional humanitario prevé disposiciones para alertar a la población civil que son de interés para el presente examen. | UN | ويتضمن القانون الإنساني الدولي الراهن أحكاماً تتعلق بتحذير المدنيين ذات صلة بهذه المناقشة. |
Por ello es muy apropiado que este debate conjunto inicie nuestras deliberaciones plenarias. | UN | وبالتالي فإنه من المناسب جدا أن تبدأ مداولاتنا العامة بهذه المناقشة المشتركة. |
También nos asociamos a las delegaciones que han intervenido anteriormente para saludar la celebración de este debate sobre el importante tema del desarrollo de África. | UN | ونشارك المتكلمين السابقين في الترحيب بهذه المناقشة عن مسألة مهمة هي مسألة تنمية أفريقيا. |
Por lo tanto acogemos con satisfacción este debate y garantizamos nuestro apoyo al Secretario General. | UN | لذلك، نرحب بهذه المناقشة ونؤكد تأييدنا للأمين العام. |
El Japón acoge con satisfacción este debate sumamente importante. | UN | وترحب اليابان بهذه المناقشة البالغة الأهمية. |
Por ello, nos complace este debate conjunto y abrigamos la esperanza de que sirva de guía para usted, Sr. Presidente, y para su equipo, en sus esfuerzos dirigidos a modelar el futuro curso de acción de la Asamblea. | UN | لذا نرحب بهذه المناقشة المشتركة ونأمل أن توفر لكم، سيدي، ولفريقكم، موجهات لتحديد مسار عمل الجمعية في المستقبل. |
Tengo el honor y el privilegio de hacer uso de la palabra en nombre de los países miembros del Grupo de los 77 y de China, que fundan sus legítimas esperanzas en el ejercicio que inicia nuestra Asamblea General con este debate. | UN | وإنه لشرف وامتياز لي أن أتكلم بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في مجمعة اﻟ ٧٧ والصين، وهي بلدان تعلق آمالا في محلها على العملية التي تستهلها جمعيتنا بهذه المناقشة. |
Si queremos aprovechar el impulso actual y fortalecer la Organización, este debate debe iniciarse de inmediato, y alentamos al Presidente a que lo promueva. | UN | ولا بد من البدء على الفور بهذه المناقشة إذا أردنا استغلال الزخم الحالي وإذا أردنا تعزيز المنظمة. ونشجع الرئيس على حفز إجراء مناقشة من هذا القبيل. |
Acogemos con beneplácito este debate conjunto sobre las materias relacionadas del seguimiento integrado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y el seguimiento de la Declaración del Milenio. | UN | ونرحب بهذه المناقشة المشتركة عن المواضيع ذات الصلة للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومتابعة إعلان الألفية. |
El Centro Europeo para la Prevención de Conflictos y la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados acogen con satisfacción este debate y consideran que reviste una vital importancia en nuestra labor colectiva de prevención de los conflictos armados. | UN | يرحب المركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات والشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة بهذه المناقشة ويعتقدان أنها تكتسي أهمية بالغة في عملنا الجماعي الرامي إلى منع نشوب النزاعات المسلحة. |
Por ese motivo, saludamos este debate, que trata de abordar la enorme disparidad que existe entre los planes de acción acordados y su aplicación, entre la retórica y lo que en realidad sucede sobre el terreno. | UN | ولهذا السبب نرحب بهذه المناقشة التي تحاول أن تتصدى للفجوة الواسعة بين خطط العمل المتفق عليها وبين التنفيذ، بين الخطابة وما يحدث بالفعل على أرض الواقع. |
Benin acoge con beneplácito este debate conjunto sobre los tres temas de nuestro programa, los que confirman muy claramente el vínculo que existe entre la paz y el desarrollo. | UN | وترحب بنن بهذه المناقشة المشتركة بشأن البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا، والتي تؤكد بوضوح شديد الصلة بين السلام والتنمية. |
En referencia a la declaración hecha por el representante de la República Popular Democrática de Corea y la situación actual, deseo dar lectura a esta declaración en carácter de derecho a contestar en este debate: | UN | وبالإشارة إلى بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والحالة اليوم، أود أن اقرأ البيان التالي في إطار ممارسة حق الرد بهذه المناقشة. |
La UE se congratula de que se celebre este debate centrado y estructurado sobre la cuestión de los acuerdos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بهذه المناقشة التفصيلية المركزة المكرسة لقضية الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
También convendría hacer remisión a otros lugares de la guía, como el proyecto de capítulo VI, “Cumplimiento del plazo del proyecto, prórroga y rescisión” (A/CN.9/458/Add.7), donde se trataran otras cuestiones pertinentes a ese debate. | UN | كما أشير الى ضرورة إضافة إحالات مزدوجة الى أجزاء لاحقة من الدليل - كالفصل السادس، " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " (A/CN.9/458/Add.7) - تتناول مسائل أخرى ذات صلة بهذه المناقشة. |
88. La causa Ahmed c. Austria tal vez sea más pertinente para el presente examen. | UN | 88- وربما تكون دعوى أحمد ضد النمسا ذات صلة أكبر بهذه المناقشة. |
Pero no son lágrimas de tristeza o rabia sino por esta discusión. | Open Subtitles | لكنهم ليسوا دموع الحزن أو من الغضب لكن فقط بسبب أني اقوم بهذه المناقشة معك |