"بهم إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trata a
        
    • la trata a
        
    • de la trata
        
    • al coche
        
    • los llevó
        
    • llevarlos
        
    • sospechosos a
        
    • Los llevaré al
        
    d) Impedir el regreso de las personas objeto de trata a sus países de origen cuando haya motivos fundados para creer que correrían peligro de ser sometidas a tortura; y UN (د) منع عودة الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية عندما توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأنهم معرضون لخطر التعذيب؛
    d) Impedir el regreso de las personas objeto de trata a sus países de origen cuando haya motivos fundados para creer que correrían peligro de ser sometidas a tortura; y UN (د) منع عودة الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية عندما توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأنهم معرضون لخطر التعذيب؛
    Otro factor que debe tenerse en cuenta es la obligación de los Estados de no devolver a personas víctimas de la trata a Estados donde exista un temor bien fundado de que sean sometidas a persecución. UN ويتمثل عامل آخر لا بد من أخذه بعين الاعتبار في واجب عدم إعادة الدول للأشخاص المُتاجَر بهم إلى الدول التي توجد فيها مخاوف تقوم على أسس متينة لتعرّضهم للاضطهاد.
    Desde 2013 se ha asignado 1 millón de coronas danesas al refuerzo del fomento de la confianza y otro 1,7 millones de coronas danesas a la mejora de la preparación y la reintegración cuando se devuelva a las personas víctimas de la trata a su país de origen. UN واعتبارا من عام 2013، تم تخصيص مليون كرونة دانمركية لتعزيز جهود بناء الثقة و 1.7 مليون كرونة دانمركية أخرى من أجل تحسين الإعداد وإعادة الإدماج عندما يتم إرسال الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية.
    No obstante, el Comité toma nota con gran inquietud de las informaciones que indican que un elevado número de mujeres y niños sigue siendo víctima dentro del país o en tránsito, de la trata, con fines de explotación sexual y trabajo forzoso. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي تفيد باستمرار تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للاتجار بهم إلى خارج البلد أو عبره أو داخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Además, el autor argumenta que, si hubieran opuesto resistencia a la policía, no se les habría pedido que siguieran al coche patrulla hasta la comisaría conduciendo su propio vehículo. UN وعلاوة على ذلك، يحاجج صاحب البلاغ أنهم لو كانوا قد أبدوا أي مقاومة للشرطة، لما طُلب منهم اللحاق بهم إلى مركز الشرطة وهم يقودون سيارتهم الخاصة.
    Y el ciclo de matanzas vengativas los llevó al borde de la extinción. Open Subtitles وعملية الإنتقام المستمرة هذه أودت بهم إلى حافة الإنقراض
    llevarlos a la casa de seguridad. Nos vemos allí. Open Subtitles , و تذهب بهم إلى المنزل الآمن . سألقاكم هناك
    Quieres que te ayude a encontrar quién hizo esto, quieres que le de este libro lleno de sospechosos a la policía, lo haré. Open Subtitles ،تريديني أن اساعد في اكتشاف من ارتكب هذا تريدين مني أن اسلم ذلك الكتاب المليء بالمشتبه بهم إلى الشرطة، سأفعل
    Los llevaré al metro y luego la acompaño a su auto. Open Subtitles سأذهب بهم إلى النفق ثم أذهب معك إلى سيارتك.
    d) Impida el regreso de las personas objeto de trata a sus países de origen cuando haya motivos fundados para creer que correrían peligro de ser objeto de tortura, con el fin de garantizar el cumplimiento del artículo 3 de la Convención; UN (د) منع عودة الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية إذا توافر سبب حقيقي يدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب، لضمان الامتثال لأحكام المادة 3 من الاتفاقية؛
    d) Impida el regreso de las personas objeto de trata a sus países de origen cuando haya motivos fundados para creer que correrían peligro de ser objeto de tortura, con el fin de garantizar el cumplimiento del artículo 3 de la Convención; UN (د) منع عودة الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية إذا توافر سبب حقيقي يدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب، لضمان الامتثال لأحكام المادة 3 من الاتفاقية؛
    d) Impedir el regreso de las personas objeto de trata a sus países de origen cuando haya motivos fundados para creer que correrían peligro de ser objeto de tortura, y fortalecer la cooperación internacional para la prevención de la trata y su castigo; UN (د) تمنع عودة الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية عندما توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأنهم معرضون لخطر التعذيب، وتعزز التعاون الدولي فيما يتعلق بمنع الاتجار والمعاقبة عليه؛
    d) Impedir el regreso de las personas objeto de trata a sus países de origen cuando haya motivos fundados para creer que correrían peligro de ser objeto de tortura, y fortalecer la cooperación internacional para la prevención de la trata y su castigo; UN (د) تمنع عودة الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية عندما توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأنهم معرضون لخطر التعذيب، وتعزز التعاون الدولي فيما يتعلق بمنع الاتجار والمعاقبة عليه؛
    No obstante, le preocupa profundamente que el Estado parte sea un país de origen de niños que son víctimas de la trata a países vecinos, en particular a la Arabia Saudita. UN لكنها تشعر بقلق بالغ من أن الدولة الطرف تمثل مصدراً للأطفال المتجر بهم إلى البلدان المجاورة، لا سيما المملكة العربية السعودية.
    28. En Turquía, la OIM puso en marcha un proyecto destinado a apoyar las iniciativas del país para combatir la trata de personas y promover el acceso de todas las víctimas de la trata a la justicia. UN 28- وفي تركيا، نفذت المنظمة الدولية للهجرة مشروعاً أطلق عليه اسم " دعم الجهود التي تبذلها تركيا من أجل محاربة الاتجار بالبشر، وتعزيز احتكام جميع الأشخاص المتاجر بهم إلى القضاء " .
    21. Las medidas de restitución justifican un enfoque cauteloso en el contexto de la trata de personas, por cuanto el mero retorno de la persona víctima de la trata a la situación preexistente puede exponerla al riesgo de nuevas violaciones de los derechos humanos y a una recaída en la trata. UN 21- ولا بد من التحوط في تدابير إعادة الحقوق في حالة الاتجار بالأشخاص، لأن الاكتفاء بإعادة وضع الأشخاص المتاجر بهم إلى ما كان عليه يعرضهم للوقوع ضحية للمزيد من انتهاكات حقوق الإنسان وللاتجار بهم مرة أخرى.
    Además, el autor argumenta que, si hubieran opuesto resistencia a la policía, no se les habría pedido que siguieran al coche patrulla hasta la comisaría conduciendo su propio vehículo. UN وعلاوة على ذلك، يحاجج صاحب البلاغ أنهم لو كانوا قد أبدوا أي مقاومة للشرطة، لما طُلب منهم اللحاق بهم إلى مركز الشرطة وهم يقودون سيارتهم الخاصة.
    Los chicos no pudieron avisar al 911 por eso Becca los llevó allí. Open Subtitles "هاربر" الأطفال لم يستطيعوا الوصول إلى 911 لذا, بيكا ذهبت بهم إلى هناك.
    Sí, soy yo. Mira, quiero llevarlos al ensayo para que puedan conocerte. Open Subtitles أجل، أصغٍ، أنا أريد القدوم بهم إلى المكان حتّى يلتقوا بكِ
    El Canadá está adoptando varias medidas para enfrentar la impunidad, incluso mediante la extradición, el enjuiciamiento de conformidad con la ley del Canadá y la entrega de sospechosos a los tribunales y cortes penales internacionales. UN واتخذت كندا تدابير مختلفة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب من خلال عدة إجراءات من بينها تسليم المجرمين ومحاكمتهم بموجب القانون الكندي وتسليم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية على أنواعها.
    Los llevaré al instituto el lunes. Open Subtitles أنا سأذهب بهم إلى المدرسة يوم الاثنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus