"بهوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la identidad
        
    • identidad de
        
    • una identidad
        
    • identidad del
        
    • identificación
        
    • su identidad
        
    • identidad y
        
    • de identidad
        
    • quién es
        
    • con identidad
        
    Ello permitía determinar con rapidez si se había utilizado información sobre la identidad de las personas con fines fraudulentos. UN ويساعد هذا على سرعة معرفة ما إذا كانت المعلومات المتصلة بهوية الأشخاص قد استعملت بصورة احتيالية.
    Prometo que nadie en la CIA sabe la identidad secreta de tu padre. Open Subtitles أعدك لا أحد في وكالة الاستخبارات المركزية يعلم بهوية أباك السرية
    Aunque uno asume la identidad del ganador de este año tan cierto como siempre. Open Subtitles برغم من أن أحدنا يُمكنه التكهن بهوية ببطّل هذا العام بشكل مؤكد
    Como refugiados, tienen una identidad jurídica precisa que les permite recibir protección del Estado del que no son ciudadanos. UN وبذلك فهم يتمتعون بهوية قانونية متميزة تمكنهم من الحصول على حماية الدولة التي لا يحملون جنسيتها.
    La UNPROFOR sólo se enteró de la identidad del alto funcionario que escoltaba cuando se produjo el incidente; UN وحتى وقت وقوع الحادث ذاته لم تكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية على علم بهوية الشخصية التي يجري نقلها ؛
    Además, no se señaló a la atención del sector la identidad del Sr. Turajlic. UN ويضاف الى ذلك ، ان القطاع لم يخطر بهوية السيد تورايليتش .
    A ello contribuye una nueva confianza; una nueva seguridad en sí mismo en lo que se refiere a la identidad de Tokelau. UN في تحديد شكل هذا المصير. وتساعد هذا ثقة جديدة ـ حزم جديد فيما يتعلق بهوية توكيلاو.
    No se practicó la autopsia de los restos y, por lo tanto, no se facilitó información pertinente, tal como la identidad del cadáver o la causa de la muerte. UN ولم تشرﱠح الجثة، وعليه لم تقدم أية معلومات مفيدة فيما يتعلق مثلا بهوية صاحب الجثة أو بسبب الوفاة.
    El acusado debe ser informado también de la identidad del testigo de cargo. UN ويجب، كذلك، أن يبلغ المتهم بهوية شهود اﻹثبات.
    Otro tanto ocurre cuando no se resguarda la identidad de la víctima infantil ni se observa la confidencialidad en las actuaciones; UN ويحدث الشيء نفسه عندما لا تحترم السرية فيما يتعلق بهوية الضحية الطفل وسير اﻹجراءات؛
    No se dan detalles acerca de la identidad de las personas liberadas ni se especifica si se trata de los mismos individuos que según la fuente fueron liberados. UN ولم تقدم أي تفاصيل فيما يتعلق بهوية اﻷشخاص الذين أُفرج عنهم وما إذا كانوا هم نفس اﻷشخاص الذين أفاد المصدر أنهم قد أُفرج عنهم.
    Las propuestas se centran principalmente en el reconocimiento de la identidad y los derechos de los pueblos indígenas y en el mandato y la estructura de las fuerzas de seguridad del país. UN وتنصب المقترحات، أساسا، على الاعتراف بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وعلى مهمة وهيكل قوات اﻷمن بغواتيمالا.
    La integración social requiere el reconocimiento de la identidad de los grupos sociales minoritarios sin exigir la asimilación de tales grupos. UN ويتطلب التكامل الاجتماعي اعترافا بهوية الفئات الاجتماعية التي تمثل أقلية دون حملها على الذوبان في المجتمع اﻷكبر.
    Otras delegaciones reconocieron la necesidad de revelar la identidad de la víctima al Estado parte de que se tratase a fin de que éste pudiera dar explicaciones al Comité y solucionar la situación del denunciante. UN وأقرت وفود أخرى بضرورة إعلام الدولة الطرف المعنية بهوية الضحية لتمكينها من تقديم توضيحات للجنة وإنصاف الشاكي.
    En consecuencia, sugerían que la norma fuera revelar la identidad de la persona, ya que el Estado parte tenía que conocer la identidad del autor para proporcionarle una reparación electiva. UN وبالتالي، اقترحت تلك الوفود أن يكون كشف هوية مقدم الرسالة هو القاعدة إذ أن علم الدولة الطرف بهوية مقدم الرسالة شرط أساسي للتمكن من اﻹنصاف الفعال.
    Kenya considera que estas dos organizaciones deberían conservar una identidad separada. UN وترى كينيا في الواقع أنه ينبغي لهاتين المنظمتين أن يحتفظا بهوية مستقلة.
    La ONUB está trabajando con las autoridades para reactivar una base de datos actualizados de todos los prisioneros, incluida la identificación de los menores y los ancianos. UN وتعمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي حالياً مع السلطات لإعادة تنشيط قاعدة بيانات مركزية لجميع المساجين، بما في ذلك التعريف بهوية القصر والمسنين.
    La prestación sólo exige que la persona tenga dos años viviendo en su identidad trans. UN ولا تتطلب هذه المزية أكثر من أن تكون للشخص سنتان وهو يعيش بهوية متحول جنسياً.
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    En el verano de 1997 aún no se experimentaba realmente un sentido de identidad estatal. UN في صيف عام ٧٩٩١ كان اﻹحساس الحقيقي بهوية الدولة ما زال منعدما.
    Disculpe mi brusca despedida la última vez, pero nunca puedes estar seguro de quién es quién en mi posición. Open Subtitles أعتذر عن خروجي الفظ في المرة السابقة ولكن لا يمكنك التأكد أبداً بهوية شخص ما في عملي
    Cuatro días después viajó con identidad falsa a Lagos (Nigeria), donde permaneció hasta el 26 de junio de 2004. UN وبعد أربعة أيام، سافر بهوية مزيفة إلى لاوس، نيجيريا، حيث ظل هناك حتى 26 حزيران/يونيه 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus