"به الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por la secretaría
        
    • de la secretaría
        
    • a la Secretaría
        
    • que la secretaría
        
    Así, la caracterización de los elementos concretos por la secretaría sobre todo como deficiencias, principios o cuestiones de coordinación puede inducir a error. UN إن التصنيف الذي قامت به الأمانة للعناصر الملموسة بصفة أساسية كثغرة، مبدأ، قضايا تنسيق قد يكون إلى حد ما مضللاً.
    Coautor de cuatro guías de autoinstrucción para el proyecto de capacitación y formación de líderes, llevado a cabo por la secretaría Nacional de Discapacidad. UN شارك في تأليف أربعة أدلة للتعليم الذاتي في إطار مشروع تأهيل وتدريب القادة الذي تضطلع به الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة
    Tomando nota con aprecio de la labor ya realizada por la secretaría conforme a lo solicitado en las decisiones mencionadas supra, UN وإذ يُحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة بالفعل حسبما طُلب إليها في المقرّرين المذكورين آنفا،
    El tema fue seleccionado mediante una votación en línea realizada por la secretaría. UN وقد اختير الموضوع بإجراء تصويت مباشر اضطلعت به الأمانة على الإنترنت.
    Sus consejos de experto y su competencia profesional han sido emblemáticos de la labor de la secretaría y quedarán como ejemplo que seguir. UN وتوجيهاته التي تنم عن خبرة وكفاءة مهنية كانت رائداً للعمل الذي قامت به الأمانة وستظل مثالاً يُحتذى.
    A continuación figuran los mandatos específicos de cada actividad ejecutada por la secretaría en relación con algunos de estos temas. UN ويرد أدناه ذكر الولايات المحددة لكل نشاط تضطلع به الأمانة في إطار بعض هذه المواضيع.
    67. Estos han sido los parámetros aplicados por la secretaría en sus esfuerzos por descentralizar las actividades sobre el terreno. UN وشكلت هذه التعليقات المبدأ التوجيهي الذي استرشدت به الأمانة في أنشطتها المتعلقة بتحقيق اللامركزية في الميدان.
    Asimismo, se elogió calurosamente la labor realizada por la secretaría. UN وقد حظي العمل الذي قامت به الأمانة بتقدير بالغ.
    Tomando nota de la labor realizada hasta la fecha por la secretaría, UN وإذ يأخذ في الاعتبار بالعمل الذي قامت به الأمانة حتى الآن،
    Tomando nota también de la labor realizada hasta la fecha por la secretaría, UN وإذ يلاحظ أيضا الجهد الذي قامت به الأمانة حتى الآن،
    Tomando nota de la labor realizada hasta la fecha por la secretaría, UN وإذ يأخذ في الاعتبار بالعمل الذي قامت به الأمانة حتى الآن،
    En el anexo a la presente nota puede verse reproducido el texto de este documento conforme fue recibido por la secretaría. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة نص ذلك الاقتراح مستنسخا بالشكل الذي تلقّته به الأمانة. مقدّمة
    Celebramos los esfuerzos realizados por la secretaría conjunta de la Unión Africana y la Oficina del Representante Especial para la región de los Grandes Lagos. UN ولذا فإننا نحيي كذلك الجهد الذي قامت به الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Tomando nota también de las medidas ya adoptadas por la secretaría General de la OCI y por las instituciones de la OCI que intervienen en la aplicación del Programa; UN وإذ يأخذ علما كذلك، بما قامت به الأمانة العامة والمؤسسات المعنية التابعة للمنظمة من عمل لتنفيذ البرنامج؛
    Se examinaron ejemplos como el de la capacitación en línea para inculcar un sentido de integridad facilitada por la secretaría, así como otras actividades. UN وقد نوقشت أمثلة مثل التدريب على الوعي بالنزاهة بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر الذي تضطلع به الأمانة وغير ذلك من الأنشطة.
    No obstante, quisiera dar lectura a la lista de los funcionarios que enviaron esos mensajes, en el orden en que fueron recibidos por la secretaría. UN غير أنني أود أن أتلو أسماء المسؤولين الذين بعثوا تلك الرسائل، بالترتيب الذي تلقتها به الأمانة العامة.
    La propuesta se reproduce a continuación en el anexo de la presente nota tal como fue recibida por la secretaría. UN أما الاقتراح فيُستنسَخ كمرفق لهذه المذكرة بالشكل الذي تلقّته به الأمانة.
    22. Varios oradores observaron la labor de compilación de casos de recuperación de activos emprendida por la secretaría. UN 22- ولاحظ عدة متكلمين العمل الذي تقوم به الأمانة في تجميع القضايا المتصلة باسترداد الموجودات.
    Por esa razón, se combinaron los dos temas en un mismo estudio realizado durante los primeros meses de 2011, principalmente por un consultor contratado por la secretaría con ese fin. UN وبالتالي، أجريت دراسة موحدة في الشهور الأولى من عام 2011، أنجزها في المقام الأول استشاري استعانت به الأمانة لهذا الغرض.
    La función de la secretaría, definida en las directrices del Comité de Sanciones, es muy importante a este respecto. UN والدور الذي تضطلع به الأمانة العامة، كما هو محدد في المبادئ التوجيهية للجنة الجزاءات مهم جدا في هذا الشأن.
    Recomienda que se mantenga y se siga profundizando esta interrelación entre la labor normativa y la labor de asistencia técnica que desempeña la Secretaría. UN وتوصي بتواصل التداؤب ما بين العمل التقريري السردي والمساعدة التقنية، الذي تقوم به الأمانة العامة وبالمضي في تعزيزه.
    El papel que la secretaría pueda desempeñar en los procedimientos establecidos en el Protocolo puede variar de una fase a otra en un sistema graduado. UN وقد يختلف الدور الذي تقوم به الأمانة في إجراءات البروتوكول من مرحلة إلى أخرى بشكل تدريجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus