"به اللجنة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión en
        
    • del Comité en
        
    • por el Comité en
        
    • por la Comisión para
        
    • la Comisión de Reclamaciones ascendió
        
    La Asamblea tiene ante sí siete proyectos de resolución recomendados por la Comisión en el párrafo 36 de su informe y un proyecto de decisión recomendado por la Comisión en el párrafo 37. UN معروض على الجمعية سبعة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة في الفقرة ٣٦ من تقريرها ومشروع مقرر أوصت به اللجنة في الفقرة ٣٧.
    La Asamblea procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Comisión en el párrafo 9 de su informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٩ من تقريرها.
    La labor de la Comisión en ese ámbito ayudaría a los Estados a abordar los problemas que se habían indicado. UN ومن شأن ما تضطلع به اللجنة في ذلك المجال من أعمال أن يساعد تلك الدول على معالجة المشاكل التي تم تحديدها.
    El presente informe se ha preparado para que sirva de guía en las deliberaciones del Comité en su primer período de sesiones. UN أعد هذا التقرير لتسترشد به اللجنة في مناقشاتها أثناء دورتها اﻷولى.
    Favor explicar por qué razón el incesto no ha sido tipificado como delito específico como fue recomendado por el Comité en sus observaciones finales. UN يرجى توضيح سبب عدم تحديد سفاح المحارم بوصفه جريمة، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    El trabajo emprendido por la Comisión para determinar aspectos prioritarios con arreglo al principio de la titularidad nacional es digno de encomio. UN إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد.
    La indemnización que falló la Comisión de Reclamaciones ascendió a unos 0,15 dólares por acre de la tierra supuestamente apropiada. UN وتمثل مبلغ ما حكمت به اللجنة في الدعوى في نحو 0.15 دولار للدونم الواحد من الأراضي المفترض أنها أُخذت.
    El Comité Consultivo expresó su agradecimiento por la labor realizada por la Comisión en relación con el tema y tomó nota de su complejidad. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها للعمل الذي اضطلعت به اللجنة في هذا الموضوع ولمدى تعقيده.
    Un informe completo y detallado de las tareas de desarme realizadas por la Comisión en el Iraq sería mucho más voluminoso que los tres apéndices referidos a armas que se incluyen en el presente informe. UN ولو أمكن تقديم سجل كامل وواف عن العمل الذي قامت به اللجنة في العراق في مجال نزع اﻷسلحة لكان أكبر حجما بكثير من التذييلات الثلاثة المتصلة باﻷسلحة والملحقة بهذا التقرير.
    Estas resoluciones se basaron en la labor realizada por la Comisión en 1999 y 2000. UN وقد استندت هذه القرارات إلى العمل الذي قامت به اللجنة في عامي 1999و 2000.
    Además, en cada período de sesiones se da cuenta al Consejo de la labor realizada por la Comisión en un informe que su Presidente presenta al Consejo. UN وعلاوة على ذلك، يجري إبلاغ المجلس في كل دورة بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في تقرير يقدمه رئيس اللجنة إلى المجلس.
    Este principio debe orientar a la Comisión en su búsqueda de una definición de la inmunidad penal de que disfrutan los funcionarios del Estado. UN وهذا المبدأ ينبغي أن تسترشد به اللجنة في بحثها عن تعريف للحصانات الجنائية التي يتمتع بها مسؤولو الدول.
    Botswana reconoce el importante papel que desempeña la Comisión en la estructura multilateral de desarme. UN تسلم بوتسوانا بالدور الهام الذي تقوم به اللجنة في الهيكل المتعدد الأطراف لنـزع السلاح.
    El alcance del papel de la Comisión en la movilización de recursos para Sierra Leona podría ampliarse aún más. UN غير أن نطاق الدور الذي تضطلع به اللجنة في مجال تعبئة الموارد في حالة سيراليون يمكن أن يتوسع أكثر.
    Se puso de relieve la importancia de la Comisión en el proceso de preparación del período extraordinario de sesiones. UN وأُبرزت أهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة في سياق التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية.
    Aguardo con interés nuestros debates sobre este importante asunto e insto una vez más a las delegaciones a que desarrollen nuevas ideas con respecto al papel que podría desempeñar la Comisión en la aplicación de los programas esbozados en el Programa 21. UN وإنني اتطلع إلى مناقشاتنا بشأن هذا الموضوع الهام كما أحث الوفود على وضع أفكار إضافية بشأن الدور الذي قد تضطلع به اللجنة في تنفيذ البرامج الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    La Asamblea tiene ante sí el proyecto de resolución recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 10 de la parte VII de su informe y el proyecto de decisión recomendado por la Comisión en el párrafo 11 del mismo. UN معروض على الجمعية مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من الجزء السابع من تقريرها، ومشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ١١.
    Los proyectos de decisión que el Comité había aprobado para su examen por la Reunión de las Partes figuraban en un documento de sesión y reflejaban la labor del Comité en su 45ª reunión. UN وقالت إن مشاريع المقررات التي وافقت اللجنة على تقديمها لمؤتمر الأطراف للنظر فيها ترد في ورقة غرفة اجتماع، وهي ثمرة العمل الذي اضطلعت به اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين.
    Como lo han mencionado otros representantes, la labor del Comité en el proceso de descolonización ha sido uno de los éxitos de las Naciones Unidas en su historia de 50 años. UN وكما ذكر الممثلون اﻵخرون بالفعل، فإن العمل الذي اضطلعت به اللجنة في عملية انهاء الاستعمار كان من النجاحات التي حققتها اﻷمم المتحدة في نصف القرن المنصرم من تاريخها.
    La presente nota ha sido preparada por la Secretaría en respuesta a la petición del Comité en su 29º período de sesiones. UN 6 - وقد أعدت الأمانة العامة هذه المذكرة تلبية لطلب تقدمت به اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين.
    El Presidente, sin embargo, señaló que esos problemas no debían eclipsar la útil labor llevada a cabo por el Comité en sectores como la reforma de la gestión y la justicia interna. UN غير أن الرئيس أشار إلى أن هذه المشاكل لا ينبغي أن تحجب عن الأنظار العمل المفيد الذي تقوم به اللجنة في مجالات معينة من بينها إصلاح الإدارة ونظام العدل الداخلي.
    11. La Conferencia aprobó el proyecto de resolución recomendado por el Comité en su informe (su texto es el de la resolución 3, contenida en el capítulo I). UN ١١ - واعتمد المؤتمر مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة في تقريرها )للاطلاع على النص، انظر الفصل اﻷول، القرار الثالث(.
    1. Reconoce la labor emprendida por la Comisión para examinar el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles en vigor en el contexto del examen del régimen de remuneración y prestaciones; UN 1 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في استعراض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛
    La indemnización que falló la Comisión de Reclamaciones ascendió a unos 0,15 dólares por acre de la tierra supuestamente apropiada. UN وبلغت قيمة ما حكمت به اللجنة في الدعوى نحو 0.15 دولار للدونم الواحد من الأراضي المفترض أنه تم الاستيلاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus