"بواجباتهم الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus funciones oficiales
        
    • sus obligaciones oficiales
        
    • está de misión
        
    Como resultado de esas operaciones se determinó que los bancos, de acuerdo con sus procedimientos internos, habían designado a las personas responsables que, en el desempeño de sus funciones oficiales, se ocuparían de adaptar las políticas internas a los requisitos y reglamentos relativos al lavado de dinero. UN ونتيجة لعملية التحقق هذه، تقرر تحديد الأشخاص المسؤولين وفقا للإجراءات الداخلية. وفيما يتصل بواجباتهم الرسمية فهم مكلفين بتعديل السياسات الداخلية لتتواكب مع متطلبات وأنظمة مكافحة غسل الأموال.
    Los funcionarios no interrumpirán ninguna reunión o actividad oficial de la Organización ni pondrán obstáculos para que se realice, ni proferirán amenazas ni cometerán actos de intimidación o de otro tipo con el propósito, directo o indirecto, de impedir que otros funcionarios desempeñen sus funciones oficiales. UN لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأية صورة أخرى، كما لا يجوز للموظفين تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى عرقلة قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    Los funcionarios no interrumpirán ninguna reunión o actividad oficial de la Organización ni pondrán obstáculos para que se realice, ni proferirán amenazas ni cometerán actos de intimidación o de otro tipo con el propósito, directo o indirecto, de impedir que otros funcionarios desempeñen sus funciones oficiales. UN لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز للموظفين تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى عرقلة قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no perturbarán ninguna reunión ni otra actividad oficial de la Organización, ni se injerirán en ellas de ninguna otra manera, ni tampoco amenazarán, intimidarán o realizarán cualquier otro tipo de conducta con la intención, directa o indirecta, de afectar la capacidad de otros funcionarios de cumplir sus obligaciones oficiales. UN )هـ( لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز للموظفين تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعويق قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no perturbarán ninguna reunión ni otra actividad oficial de la Organización, ni se injerirán en ellas de ninguna otra manera, ni tampoco amenazarán, intimidarán o realizarán cualquier otro tipo de conducta con la intención, directa o indirecta, de afectar la capacidad de otros funcionarios de cumplir sus obligaciones oficiales. UN (هـ) لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز لهم تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعطيل قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    El código de conducta se aplica al personal tanto cuando está de misión como cuando está de permiso. UN ومدونة قواعد السلوك هذه سارية أثناء قيام الأفراد بواجباتهم الرسمية وكذلك، وبصورة خاصة، عندما يكونون في إجازة.
    De esos 129 funcionarios, 87 optaron por formular una declaración pública de sus activos, pasivos e intereses externos, en el sitio web del Secretario General, lo que demuestra su adhesión al principio de transparencia y su reconocimiento de la necesidad de asegurar a la sociedad en general y a los Estados Miembros que en el desempeño de sus funciones oficiales no se dejaban influir por ninguna consideración de índole personal. UN واختار 87 مسؤولا من أولئك المشاركين الـ 129 الكشف علنا، في الموقع الشبكي للأمين العام، عن موجز لأصولهم وخصومهم المالية، ومصالحهم الخارجية، وأظهروا بذلك مدى التزامهم بمبدأ الشفافية واعترافهم بضرورة التأكيد لعامة الناس وللدول الأعضاء عدم تأثرهم بالاعتبارات الشخصية في الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) El personal de proyectos no perturbará ninguna reunión ni ningún otro tipo de actividad oficial de la Organización ni las obstaculizará de ninguna otra manera; tampoco amenazará ni intimidará a otro personal de proyectos u otros funcionarios ni cometerá ningún otro tipo de actos que, directa o indirectamente, impida a dicho personal de proyectos u otros funcionarios cumplir sus funciones oficiales. UN )هـ( لا يجوز لموظفي المشاريع تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز لهم تهديد غيرهم من موظفي المشاريع أو الموظفين الآخرين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعطيل قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no interrumpirán ninguna reunión o actividad oficial de la Organización ni pondrán obstáculos para que se realice, ni proferirán amenazas ni cometerán actos de intimidación o de otro tipo con el propósito, directo o indirecto, de impedir que otros funcionarios desempeñen sus funciones oficiales. UN )ﻫ( لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز للموظفين تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى عرقلة قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) El personal de proyectos no perturbará una reunión o cualquier otro tipo de actividad oficial de la Organización, ni la obstaculizará de ninguna otra manera; tampoco amenazará, o intimidará a otro personal de proyectos o a otros funcionarios ni cometerá ningún otro tipo de actos que, directa o indirectamente, impidan a dichos funcionarios o personal cumplir sus funciones oficiales. UN )ﻫ( لا يجوز لموظفي المشاريع تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز لهم تهديد غيرهم من موظفي المشاريع أو الموظفين اﻵخرين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى عرقلة قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no interrumpirán ninguna reunión o actividad oficial de la Organización ni pondrán obstáculos para que se realice, ni proferirán amenazas ni cometerán actos de intimidación o de otro tipo con el propósito, directo o indirecto, de impedir que otros funcionarios desempeñen sus funciones oficiales. UN )ﻫ( لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز لهم تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى عرقلة قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no perturbarán ninguna reunión ni ningún otro tipo de actividad oficial de la Organización ni las obstaculizarán de ninguna otra manera; tampoco amenazarán ni intimidarán a otros funcionarios ni cometerán ningún otro tipo de actos que, directa o indirectamente, impidan a dichos funcionarios cumplir sus funciones oficiales. UN )ﻫ( لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز للموظفين تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعويق قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no perturbarán ninguna reunión ni ningún otro tipo de actividad oficial de la Organización, ni las obstaculizarán de ninguna manera; tampoco amenazarán ni intimidarán a otros funcionarios ni cometerán ningún otro tipo de actos que, directa o indirectamente, impidan a dichos funcionarios cumplir sus funciones oficiales. UN (هـ) لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز لهم تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعطيل قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    Ochenta de esos funcionarios (el 72%) optaron por formular una declaración completa de sus activos e intereses, lo que demuestra su adhesión al principio de transparencia y su reconocimiento de la necesidad de asegurar al público en general y a los Estados Miembros que en el desempeño de sus funciones oficiales no se veían sujetos a ninguna consideración de índole personal. UN واختار 80 شخصا من المسؤولين المشاركين (أو نسبة 72 في المائة) تقديم إقرارات علنية كاملة عن أموالهم وممتلكاتهم، وأظهروا بذلك مدى التزامهم بمبدأ الشفافية واعترافهم بضرورة التأكيد لعامة الناس وللدول الأعضاء، عدم تأثرهم بالاعتبارات الشخصية في الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    De esos funcionarios, 87 (o el 67%) optaron por formular una declaración pública de sus activos, pasivos e intereses externos, lo que demuestra su adhesión al principio de transparencia y su reconocimiento de la necesidad de asegurar al público en general y a los Estados Miembros que en el desempeño de sus funciones oficiales no se veían sujetos a ninguna consideración de índole personal. UN واختار 87 مسؤولا من بين هؤلاء المشاركين (أو 67 في المائة منهم) الكشف علنا عن موجز لأصولهم وخصومهم المالية، ومصالحهم الخارجية. وأظهروا بذلك مدى التزامهم بمبدأ الشفافية واعترافهم بضرورة التأكيد لعامة الناس وللدول الأعضاء، عدم تأثرهم بالاعتبارات الشخصية في الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    Por ajustes razonables se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas en el lugar de trabajo que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en una causa particular, para garantizar que en todos los lugares de destino los funcionarios con discapacidad puedan desempeñar sus funciones oficiales. UN وتُعرَّف الترتيبات التيسيرية المعقولة بأنها التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة في مكان العمل، التي تُدخل حيث تكون حاجة إليها في حالة محددة، وحيث لا تفرض هذه الترتيبات التيسيرية عبئا غير متناسب أو لا مبرر له على المنظمة، من أجل تمكين الموظفين ذوي الإعاقة، في جميع مراكز العمل، من الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    Por ajustes razonables se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas en el lugar de trabajo que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar que en todos los lugares de destino los funcionarios con discapacidad puedan desempeñar sus funciones oficiales. UN وتُعرَّف الترتيبات التيسيرية المعقولة بأنها التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة في مكان العمل، التي تُدخل حيث تكون حاجة إليها في حالة محددة، وحيث لا تفرض هذه الترتيبات التيسيرية عبئا غير متناسب أو لا مبرِّر له على المنظمة، من أجل تمكين الموظفين ذوي الإعاقة، في جميع مراكز العمل، من الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no perturbarán ninguna reunión ni otra actividad oficial de la Organización, ni se injerirán en ellas de ninguna otra manera, ni tampoco amenazarán, intimidarán o realizarán cualquier otro tipo de conducta con la intención, directa o indirecta, de afectar la capacidad de otros funcionarios de cumplir sus obligaciones oficiales. UN (هـ) لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز لهم تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعطيل قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no perturbarán ninguna reunión ni otra actividad oficial de la Organización, ni se injerirán en ellas de ninguna otra manera, ni tampoco amenazarán, intimidarán o realizarán cualquier otro tipo de conducta con la intención, directa o indirecta, de afectar la capacidad de otros funcionarios de cumplir sus obligaciones oficiales. UN (هـ) لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز لهم تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعطيل قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    e) Los funcionarios no perturbarán ninguna reunión ni otra actividad oficial de la Organización, ni se injerirán en ellas de ninguna otra manera, ni tampoco amenazarán, intimidarán o realizarán cualquier otro tipo de conducta con la intención, directa o indirecta, de afectar la capacidad de otros funcionarios de cumplir sus obligaciones oficiales. UN (هـ) لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز لهم تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعطيل قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    El código de conducta se aplica al personal tanto cuando está de misión como cuando está de permiso. UN ومدونة قواعد السلوك هذه سارية أثناء قيام الأفراد بواجباتهم الرسمية وكذلك، وبصورة خاصة، عندما يكونون في إجازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus