La elección celebrada en Bouar se invalidó y se volverá a celebrar. | UN | وأعلنت بطلان الانتخابات التي أجريت في بوار التي تقرر إعادتها. |
La Sección aprovechó esta oportunidad para estudiar las condiciones relativas a la próxima instalación en esta ciudad de su segunda antena regional, después de la de Bouar. | UN | وقد انتهز القسم هذه الفرصة للنظر في إمكانيات تأسيس مرصده الإقليمي الثاني في هذه المدينة بعد مرصده الأول في بوار. |
2005: 2 oficinas subregionales de derechos humanos en Bouar y Bossangoa | UN | 2005: مكتبان دون إقليميين لحقوق الإنسان في بوار وبوسانغوا |
Los combates en Bouar y la zona circundante han provocado el desplazamiento de al menos 10.000 personas. | UN | وتشرد على الأقل 000 10 شخص نتيجة القتال في بوار ومحيطها. |
¿Por qué es un problema que yo lleve a Bo'er a la escuela? | Open Subtitles | (لماذا يكون اصطحابي (بوار للمدرسة، مشكلة بالنسبة لك؟ |
Operación Mbomou Operación de la MISCA para asegurar la pista de aterrizaje de Bouar durante el reconocimiento efectuado por Sangaris | UN | توفير البعثة للأمن بمدرج النزول في بوار خلال تولي قوة سانغاري لعمليات الاستطلاع |
De septiembre de 1984 a diciembre de 1986: Presidente de los Tribunales de primera instancia de Bouar y Bozoum | UN | من أيلول/سبتمبر ١٩٨٤ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦: رئيس المحاكم الابتدائية في بوار وبوزوم |
De diciembre de 1986 a agosto de 1989: Presidente del Tribunal de primera instancia de Bouar | UN | من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ الى آب/أغسطس ١٩٨٩: رئيس المحكمة الابتدائية في بوار |
En los otros dos puestos permanentes, Bouar y Bambari, que también servirán de bases logísticas regionales, la MINURCA desplegará 41 personas, entre ellas un número adicional de especialistas en transporte. | UN | وهما بوار وبامباري اللذين سيكونان أيضا بمثابة قاعدتين رئيسيتين للسوقيات، ستنشر البعثة ٤١ فردا، بما في ذلك إخصائيين إضافيين فيما يتصل بالنقل. |
No obstante, ante la rehabilitación y la humanización de las prisiones, la Iglesia Católica prestó asistencia material y financiera, en particular en Bouar y en Bangassou, lugares situados respectivamente al oeste y al este del país. | UN | وفي سعي لتحسين الظروف في السجون والزيادة من الطابع الإنساني فيها، قدمت الكنيسة الكاثوليكية مساعدة مادية ومالية، لا سيما في بوار وبانغاسو، الواقعتين في غرب البلاد وشرقها على التوالي. |
Se ha detectado una creciente presencia de niños armados reclutados por esas milicias en las carreteras principales entre Bossangoa, Bouar y Bocaranga. | UN | وشوهد تزايد لوجود الأطفال المسلحين الذين تم تجنيدهم من قبل هذه المليشيات على طول الطرق الرئيسية من بوسانغوا إلى بوار وبوكارانغا. |
Como resultado, cada vez se ha presenciado y comunicado más la presencia de niños armados en las principales carreteras que conducen de Bossangoa a Bouar y Bocaranga. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح وجود أطفال مسلحين على الطرق الرئيسية من بوسانغوا إلى بوار وبوكارانغا ملحوظا وتفيد به التقارير بشكل متزايد. |
La prensa centroafricana e internacional se ocupan considerablemente en la actualidad de la retirada inminente de Bouar y de Bangui de los elementos franceses de asistencia operacional, en otras palabras, de las tropas francesas. | UN | ٢٧ - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى الصعيد الدولي أيضا، تتحدث الصحف كثيرا في هذه اﻷيام عن قرب انسحاب العناصر الفرنسية للمساعدة التنفيذية، أو القوات الفرنسية بعبارة أخرى، من بوار وبانغي. |
La delegación regional de derechos humanos ubicada en Bouar continúa sus actividades de concienciación y formación dirigidas a la población de las tres prefecturas que se encuentran bajo su jurisdicción. | UN | 32 - وبالمثل، واصل الفرع المعني بحقوق الإنسان في بوار الاضطلاع بأنشطته في مجالي التوعية والإعلام لفائدة سكان الأقاليم الثلاثة الواقعة ضمن دائرة اختصاصه. |
6. Las temperaturas medias anuales fluctúan entre 23,4º hacia el oeste (Bouar) y 26,5º hacia el noreste (Birao). | UN | 6- ويتراوح متوسط درجات الحرارة بين 23.4 درجة مئوية غرباً (بوار) و26.5 درجة مئوية في الشمال الشرقي (بيراو). |
La Sección de derechos humanos de la BONUCA, por conducto de las oficinas regionales de Bouar y Bossangoa en el interior del país y con su apoyo, ha puesto de relieve el " concepto género " . | UN | 26 - وقام قسم حقوق الإنسان بالمكتب، بمساعدة فرعيه الإقليميين في بوار وبوسانغوا اللذين توليا هذه المهمة نيابة عن المكتب في داخل البلاد، بتسليط الضوء على " مفهوم نوع الجنس " . |
El puesto adicional permitirá a la Dependencia de Finanzas prestar apoyo a las oficinas regionales de Bouar, Bossangoa, Bambari y Paoua, asegurar el pago oportuno de los reembolsos de efectivo para gastos menores, los sueldos y las solicitudes del reembolso de la prestación por condiciones de vida peligrosa y de los gastos de viaje, y ayudar en la preparación y supervisión del presupuesto. | UN | وستسمح الوظيفة الإضافية لوحدة الشؤون المالية بدعم المكاتب الإقليمية في كل من بوار وبوسانغوا وبامباري وباوا، وكفالة تسديد النثريات والمرتبات ومطالبات الحوادث والسفر في وقتها، والمساعدة في إعداد الميزانية ورصدها. |
El 26 de octubre, las milicias de autodefensa atacaron y ocuparon Bouar, localidad de la zona occidental del país, en la carretera principal a Camerún. | UN | وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، هاجمت ميليشيات الدفاع عن النفس بوار واحتلتها، وهي مدينة تقع في غرب البلد، على الطريق الرئيسي المؤدي إلى الكاميرون، البلد المجاور. |
Pero si Bo'er te pregunta... quién fue el niño que murió en su lugar... ¿qué le dirás? | Open Subtitles | (لكن لو سألك (بوار عن هوية الصبي الذي مات مكانه، ماذا ستقول؟ |
Bo'er, tu padrino tiene dos regalos para ti. | Open Subtitles | ،(بوار) :عرّابك لديه هديتان لك |
¿Merece la educación de Bo'er que saques la espada? | Open Subtitles | ألا يستحق أن يتعلم (بوار) فن السيوف؟ |