La proyección del efecto de las medidas para mejorar los sumideros de gases de efecto invernadero hace referencia al dióxido de carbono. | UN | فيما أخذت اسقاطات أثر تدابير تعزيز بواليع غازات الدفيئة ثاني أكسيد الكربون كهدف لها. |
EMISIONES ANTROPOGENAS Y A PROTEGER Y MEJORAR los sumideros Y DEPOSITOS DE GASES DE EFECTO | UN | البشريــة المنشأ وحماية وتحسين بواليع غازات الدفيئة |
ii) protección y mejora de los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; | UN | `٢` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛ |
ii) protección y mejora de los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; | UN | `٢` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛ |
Esto representaría un incremento del 20% sobre los niveles de 1990, o del 11% si se tiene en cuenta el aumento de la capacidad de los sumideros del carbono. | UN | وسوف يمثل ذلك زيادة قدرها ٠٢ في المائة فوق مستويات عام ٠٩٩١، أو زيادة قدرها ١١ في المائة إذا ما أخذت في الاعتبار زيادة سعة بواليع الكربون. |
viii) proteger y mejorar los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal y promover prácticas sostenibles de gestión forestal, la forestación y la reforestación; | UN | `٨` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات وزراعة الغابات وإعادة زراعة الغابات؛ |
viii) proteger y mejorar los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal y promover prácticas sostenibles de gestión forestal, la forestación y la reforestación; | UN | `٨` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات وزراعة الغابات وإعادة زراعة الغابات؛ |
61. Las medidas tendientes a preservar y aumentar los sumideros de carbono en los bosques y zonas boscosas continúan siendo el planteamiento dominante en este sector. | UN | ١٦- ما زالت التدابير الرامية إلى حفظ وزيادة بواليع الكربون في الغابات واﻷراضي المشجرة تشكل النهج السائد في هذا القطاع. |
Reconociendo la importancia de proteger y potenciar los sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero para cumplir los compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones contraídos por las Partes del anexo I, | UN | وإذ يعترف بأهمية حماية وتعزيز بواليع وخزانات غازات الدفيئة في الوفاء بالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول المتصلة بالحد الكمي من الانبعاثات وتخفيضها، |
Reconociendo la importancia de proteger y potenciar los sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero para cumplir los compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones contraídos por las Partes del anexo I, | UN | وإذ يعترف بأهمية حماية وتعزيز بواليع وخزانات غازات الدفيئة في الوفاء بالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول المتصلة بالحد الكمي من الانبعاثات وتخفيضها، |
Apoyo a las actividades relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura: reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal, mejora de los sumideros de carbono y papel de los sumideros en las medidas de mitigación futuras | UN | دعم الأنشطة المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة: خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، وتحسين بواليع الكربون، ودور البواليع في إجراءات التخفيف في المستقبل |
4. Describir los progresos previstos en la reducción de las emisiones por las fuentes y el mejoramiento de la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero, sobre la base de la información contenida en las comunicaciones nacionales; | UN | ٤- وصف التقدم المتوقع في الحد من الانبعاثات حسب المصدر، وتعزيز عمليات الازالة بواسطة بواليع غازات الدفيئة، على أساس المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، |
Medidas para mejorar los sumideros de dióxido de carbono (cambios en el aprovechamiento de tierras y bosques) | UN | تدابير تعزيز بواليع ثاني أكسيد الكربون )التغيرات في استخدام اﻷراضي والغابات( |
IV. POLITICAS Y MEDIDAS DESTINADAS A LIMITAR LAS EMISIONES ANTROPOGENAS Y A PROTEGER Y MEJORAR los sumideros Y DEPOSITOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO | UN | رابعا - السياســات والتــدابير الراميـة الى الحد من الانبعاثات البشرية المنشأ وحماية وتحسين بواليع غازات الدفيئة ومستودعاتها |
8. Protección y mejora de los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal y promoción de prácticas sostenibles de gestión forestal, de la forestación y de la reforestación. | UN | ٨- حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات وزراعة الغابات وإعادة زراعة الغابات. |
Las Partes aplican un conjunto de métodos para mejorar o mantener los sumideros de carbono de los bosques, incluida la gestión sostenible de la madera, las prácticas, reglamentaciones y subvenciones para inversiones iniciales, los incentivos fiscales, los acuerdos voluntarios y la promoción. | UN | وتستخدم اﻷطراف مجموعة متنوعة من الطرق لتعزيز بواليع الكربون أو صيانتها في الغابات، بما في ذلك الممارسات المستدامة ﻹدارة اﻷخشاب، واﻷنظمة، واﻹعانات المقدمة للاستثمارات اﻷولية، والحوافز الضريبية، والاتفاقات الطوعية، والترويج. |
ii) protección y mejora de los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, teniendo en cuenta sus compromisos en virtud de los acuerdos internacionales pertinentes sobre el medio ambiente; promoción de prácticas sostenibles de gestión forestal, la forestación y la reforestación; | UN | `٢` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛ واضعا في الاعتبار التزاماته بمقتضى الاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة؛ وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة لﻷحراج والتحريج وإعادة التحريج؛ |
1. En consonancia con las directrices previstas en el artículo 7 [y en el párrafo 2 del artículo 5], cada Parte incluida en el anexo I incorporará en su inventario anual de las emisiones antropógenas por las fuentes [y la absorción por los sumideros] la siguiente información: | UN | 1- يُدخل كل طرف مدرج في المرفق، وفقاً للمبادئ التوجيهية في إطار المادة 7 [والفقرة 2 من المادة 5] في قائمته لحصر الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [والإزالات بواسطة بواليع] المعلومات التالية: |
ii) Protección y mejora de los sumideros y reservorios de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, teniendo en cuenta sus compromisos en virtud de los acuerdos internacionales pertinentes sobre el medio ambiente; promoción de prácticas de gestión forestal sostenibles y de la forestación y reforestación; | UN | `2` حماية وتعزيز بواليع وخزانات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، آخذاً في الاعتبار التزاماته بموجب الاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة؛ وتعزيـز ممارسات الإدارة المستدامـة للغابات والتحريج وإعادة التحريج؛ |
Por ejemplo, en Beit Lahia y la Faja de Gaza se está ejecutando un proyecto de aguas residuales, bajo la dirección del Banco Mundial, para aliviar la presión sobre los pozos negros existentes cerca de la aldea. | UN | فعلى سبيل المثال يجري حالياً، تحت إشراف البنك الدولي، تشييد مشروع للصرف الصحي في قرية بيت لاهيا في قطاع غزة من أجل تخفيف الضغط على بواليع المجاري قرب القرية. |
h) esfuerzos de coordinación y examen de políticas para la reducción de emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero y protección y fomento de sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero | UN | )ح( تنسيق الجهود واستعراض السياسات الرامية إلى الحد من الانبعاثات من صنع الانسان وحماية وتعزيز بواليع وأحواض غازات الدفيئة |