"بوباء فيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • epidemia del
        
    • pandemia del
        
    Las delegaciones alentaron a todas las organizaciones a que abordaran las cuestiones de género de la epidemia del VIH/SIDA. UN 31 - وشجعت الوفود جميع المنظمات على معالجة المسائل الجنسانية المرتبطة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Abordar las desigualdades entre los géneros ante la epidemia del VIH UN معالجة دور اللامساواة بين الجنسين في زيادة الإصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
    8. Se podrá alentar a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas en la epidemia del VIH/SIDA a que se sumen al programa como copatrocinadores en el futuro. UN " ٨ - ويمكن تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الانضمام الى البرنامج بوصفها جهات مشتركة في رعايته مستقبلا.
    Hemos avanzado mucho desde que nos comprometimos a trabajar en pro del logro de los objetivos relacionados con la pandemia del VIH. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ أن التزمنا بأهداف متصلة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    C. El problema del VIH/SIDA El África al sur del Sáhara es la región del mundo con mayor incidencia de la pandemia del VIH/SIDA. UN 169 - إن منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي أكثر مناطق العالم إصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En relación con la pandemia del VIH/SIDA, mi Gobierno la ha declarado una crisis nacional que requiere medidas sostenidas de mitigación y prevención. UN فيما يتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أعلنت حكومتي أنه أزمة وطنية تتطلب تخفيفا مستمرا وتدابير وقائية.
    8. Se podrá alentar a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas en la epidemia del VIH/SIDA a que se sumen al programa como copatrocinadores en el futuro. UN " ٨ - ويمكن تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الانضمام الى البرنامج بوصفها جهات مشتركة في رعايته مستقبلا.
    La epidemia del VIH/SIDA en Sudáfrica se ha propagado principalmente entre las personas que mantienen relaciones heterosexuales. UN معظم المصابين بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في جنوب أفريقيا من الذين يمارسون علاقات جنسية مثلية.
    8. La preocupación del Fondo por la epidemia del VIH/SIDA es de larga data. UN 8 - إن اهتمام الصندوق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعود إلى زمن بعيد.
    Todos ellos pertenecen al grupo de los países menos adelantados y varios sufren ya agudamente las consecuencias de la epidemia del VIH/SIDA. UN وتنتمي جميعها إلى أقل البلدان نموا، وعدة منها متضررة بشدة حاليا بوباء فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    :: Vigilar la asistencia de niños huérfanos a la escuela en los países más afectados por la epidemia del VIH/SIDA. UN :: رصد مدى انتظام الأيتام في المدارس في البلدان الأشد تأثّرا بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Muchos profesionales de la salud están afectados directamente por la epidemia del VIH/SIDA. UN كما أن عددا كبيرا من الاختصاصيين في الرعاية الصحية مصابون مباشرة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A pesar de que la epidemia del VIH afecta a las mujeres igual o más que a los hombres, las mujeres siguen siendo una población que se pasa por alto en el ámbito de la investigación. UN وعلى الرغم من تأثر النساء بقدر متساو، إن لم يكن بقدر أكبر، بوباء فيروس نقص المناعة البشرية، إلا أنهن مازلن يشكلن فئة سكانية مهملة في البحوث.
    Asimismo, los funcionarios nacionales del cuadro orgánico de la República Centroafricana y de Kenya están prestando apoyo al programa de cooperación del PNUD para afianzar la capacidad nacional de analizar y contrarrestar los factores determinantes y las consecuencia psicológicas, sociales y económicas de la epidemia del VIH. UN ويقوم الموظفان الفنيان الوطنيان في جمهورية افريقيا الوسطى وكينيا أيضا بدعم برنامج التشارك التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز القدرة الوطنية على تحليل العوامل المحددة والعواقب المتصلتين بوباء فيروس نقص المناعة البشرية من النواحي النفسية والاجتماعية والاقتصادية والاستجابة لها.
    Como todos saben, el Reino de Swazilandia se encuentra entre los países más afectados por la pandemia del VIH/SIDA. UN ومملكة سوازيلند كما قد تعلمون، هي من أشد البلدان إصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los cuidadores de edad cumplen un papel destacado en la respuesta a la pandemia del VIH/SIDA. UN هناك دور حاسم الأهمية يقوم به مقدمو الرعاية من المسنين في مجال الاستجابة للمسائل المتعلقة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    14. Respecto de la pandemia del VIH/SIDA el orador señala que a mediados de 1993 ascendía a unos 14 millones el número de niños y adultos infectados por el VIH en todo el mundo. UN ٤١ - وفيما يتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، قال المتكلم إن عدد المصابين بهذا الفيروس من اﻷطفال والكبار ارتفع، في أواسط عام ١٩٩٣، إلى ١٤ مليون مصابا في أنحاء العالم.
    Al mismo tiempo, hay un reconocimiento cada vez más generalizado de que la educación es una estrategia esencial para evitar la propagación de la pandemia del VIH/SIDA y la estigmatización de los niños afectados. UN وفي الوقت نفسه، يتم التسليم بصورة متزايدة بأن التوعية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية و/الإيدز يمثل استراتيجية أساسية لمنع انتشار هذا الوباء ولمنع وصم الأطفال المتأثرين به.
    La situación se ha complicado con la pandemia del VIH/SIDA que ha azotado al continente y ha invertido las ganancias socioeconómicas logradas desde la independencia. UN وقد تفاقمت هذه الحالة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، الذي خرب القارة وعكس اتجاه المكاسب الاجتماعية والاقتصادية التي تحققت منذ الاستقلال.
    Aún queda mucho por hacer para mejorar la situación de la infancia, en particular con respecto a la pandemia del VIH/SIDA, que afecta a la supervivencia y el desarrollo del niño. UN 26 - ومضى قائلا إن الطريق ما زال طويلا في سبيل تحسين حالة الأطفال، ولا سيما فيما يتصل بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يؤثر على بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم.
    En cuanto a la pandemia del VIH/SIDA en la región, una delegación expresó sus dudas sobre la eficacia de las intervenciones del UNICEF en el aprendizaje de aptitudes para la vida para lograr cambios en el comportamiento. UN 278- وفيما يتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة، أعرب أحد الوفود عن تشككه في فعالية تدخلات اليونيسيف في التوعية بمهارات حفظ الحياة من حيث التغيرات في السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus