"بوتان ونيبال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bhután y Nepal
        
    • Nepal y Bhután
        
    • Bhután y a Nepal
        
    • Bhután y el Nepal
        
    • Bhután y de Nepal
        
    Reitero mi disposición a cooperar en la aplicación de cualquier solución satisfactoria que Bhután y Nepal puedan acordar para resolver este complicado problema. UN وأكرر استعدادي للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات مرضية قد يتم التوصل إليها بين بوتان ونيبال لحل هذه المشكلة المعقدة.
    - Secundar las conversaciones bilaterales entre Bhután y Nepal a fin de contribuir a solucionar el problema de los refugiados bhutaneses en Nepal; y UN • تعزيز المناقشات الثنائية بين بوتان ونيبال لتيسير إيجاد حل لمشكلة اللاجئين البوتانيين في نيبال؛
    Uno de los objetivos principales de los debates que se celebran entre Bhután y Nepal es determinar la procedencia de esas personas mediante actividades conjuntas de verificación. UN وكان من الأهداف الرئيسية للمناقشات بين بوتان ونيبال تحديد أسلافهم عن طريق التحقق المشترك.
    Nepal y Bhután también exportan energía, pues tienen la ventaja de generar un excedente de energía eléctrica. UN وتصدر بوتان ونيبال الطاقة أيضا، حيث تتمتع كل منهما بميزة وجود فائض لديها من الطاقة الكهرمائية المولدة.
    Insto a los Estados, y en particular a la India vecina, a que ayuden a Bhután y a Nepal a encontrar soluciones justas, humanitarias y duraderas para todas estas personas. UN وأحث الدول، وبالخصوص الهند المجاورة، على مساعدة بوتان ونيبال على حلول عادلة وإنسانية ودائمة لجميع هؤلاء الناس.
    La India, por ejemplo, concede la máxima prioridad a las buenas relaciones y el comercio con Bhután y el Nepal, así como a la cooperación en lo tocante a las cuestiones relativas al tránsito. UN فقد منحت الهند، مثلا، الأولوية العليا للعلاقات الجيدة والتجارة مع كل من بوتان ونيبال وللتعاون بشأن مسائل المرور العابر.
    En noviembre de 1998, se reanudaron en Thimphu, tras un período de dos años, las conversaciones bilaterales entre ministerios de los Gobiernos de Bhután y de Nepal acerca del problema de los refugiados. UN وقد استؤنفت المناقشات الثنائية على المستوى الوزاري بين حكومتي بوتان ونيبال بشأن مشكلة اللاجئين في تيمفو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، بعد توقف دام عامين.
    Por consiguiente, el orador desea señalar que los Gobiernos de Bhután y Nepal han acordado establecer un Comité Ministerial Conjunto y un equipo de verificación conjunto. UN ولذلك قال إنه يريد أن يبين أن حكومتي بوتان ونيبال قد اتفقتا على إنشاء لجنة وزارية مشتركة وفريق مشترك للتحقق.
    Los gobiernos de Bhután y Nepal mantienen desde hace muchos años negociaciones bilaterales sobre este tema con el fin de determinar la identidad de las personas. UN فهناك مفاوضات ثنائية بين حكومتي بوتان ونيبال تجري منذ سنوات حول هذه المشكلة في محاولة لتحديد هوية هؤلاء الناس.
    El Brasil apoyaba las negociaciones entre Bhután y Nepal para lograr soluciones duraderas a la cuestión de los refugiados. UN وأيدت البرازيل المفاوضات الجارية بين بوتان ونيبال من أجل إيجاد حلول دائمة لمسألة اللاجئين.
    Llamó la atención sobre el problema de los refugiados que afectaba a Bhután y Nepal y sobre el hecho de que, pese a varias rondas de conversaciones, la situación no se había resuelto. UN واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات.
    En sus visitas realizadas recientemente a Bhután y Nepal ha tenido ocasión de conocer otras estrategias análogas. UN وذكر أن زياراته الأخيرة إلى بوتان ونيبال قد لفتت نظره إلى استراتيجيات أخرى من هذا القبيل.
    Los Gobiernos de Bhután y Nepal habían constatado que en los campamentos había gente de diversos orígenes, incluida gente no butanesa. UN واتفقت حكومتا بوتان ونيبال على تنوع الأشخاص الموجودين في المخيمات، بمن فيهم أشخاص ليسوا من مواطني بوتان.
    Los canales de comunicación entre Bhután y Nepal siempre han estado abiertos. UN وقد ظلت قنوات الاتصال بين بوتان ونيبال مفتوحة دائماً.
    Saludo la continuación del diálogo bilateral que mantienen los Gobiernos de Bhután y Nepal y desearía iniciar negociaciones separadas con ellos sobre maneras de allegar soluciones para las 80.000 personas que hay en los campamentos de Nepal. UN وأرحب بالحوار الثنائي المستمر بين حكومتـي بوتان ونيبال وأود أن استهــل معهما مناقشات منفصلة بشأن طرائق تنفيذ الحلول ﻟﻟ٠٠٠ ٠٨ شخص الموجودين في مخيمات نيبال.
    Saludo la continuación del diálogo bilateral que mantienen los Gobiernos de Bhután y Nepal y desearía iniciar negociaciones separadas con ellos sobre maneras de allegar soluciones para las 80.000 personas que hay en los campamentos de Nepal. UN وأرحب بالحوار الثنائي المستمر بين حكومتـي بوتان ونيبال وأود أن استهــل معهما مناقشات منفصلة بشأن طرائق تنفيذ الحلول ﻟﻟ٠٠٠ ٠٨ شخص الموجودين في مخيمات نيبال.
    El ACNUR ha reiterado su disposición a apoyar la aplicación de medidas que pudieren convenir mutuamente los Gobiernos de Bhután y Nepal para dar soluciones duraderas a la situación de estas personas. UN وأعادت المفوضية تأكيد استعدادها لدعم تنفيذ التدابير التي قد تتفق عليها حكومتا بوتان ونيبال للتوصل إلى حلول دائمة لحالة هؤلاء السكان.
    A este respecto, el PNUMA ayuda a los Gobiernos de Bhután y Nepal a establecer sistemas de alerta temprana para poder advertir a las comunidades de próximas inundaciones y a hacer obras públicas para reducir los riesgos. UN وفي هذا الصدد، يقوم برنامج البيئة بمساعدة حكومتي بوتان ونيبال في مجال وضع نظم للإنذار المبكر لإنذار المجتمعات المحلية بأي فيضانات وشيكة وفي الاضطلاع بأعمال هندسية للحد من مخاطر الفيضانات.
    La cuestión de las personas que se encuentran en campamentos de la zona oriental de Nepal es un problema humanitario de larga duración en torno al cual los gobiernos de Bhután y Nepal han mantenido conversaciones bilaterales durante muchos años. UN تمثل مسألة الأشخاص المقيمين في المخيمات الواقعة شرقي نيبال مشكلة إنسانية مزمنة ظلت لعدة سنوات موضوع محادثات ثنائية بين حكومتي بوتان ونيبال.
    Bhután sigue dispuesto a encontrar una solución duradera mediante un proceso bilateral basado en los acuerdos ya alcanzados entre los Gobiernos de Nepal y Bhután. UN ولا تزال بوتان ملتزمة بإيجاد حل دائم من خلال العملية الثنائية القائمة على اتفاقات تم التوصل إليها بالفعل بين حكومة بوتان ونيبال.
    Insto a los Estados, y en particular a la India vecina, a que ayuden a Bhután y a Nepal a encontrar soluciones justas, humanitarias y duraderas para todas estas personas. UN وأحث الدول، وبالخصوص الهند المجاورة، على مساعدة بوتان ونيبال على حلول عادلة وإنسانية ودائمة لجميع هؤلاء الناس.
    Conforme a este arreglo, en Bhután y el Nepal se ha puesto en marcha la creación de capacidad para la gestión integrada de los desechos sólidos y se han creado asociaciones de los sectores público y privado. UN وفي إطار هذا الترتيب، تم الاضطلاع ببناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في بوتان ونيبال.
    El 29 de agosto de 2008, los Ministros de Asuntos Exteriores de Bhután y de Nepal se reunieron al margen de la 10ª Reunión Ministerial de la Iniciativa del Golfo de Bengala para la cooperación técnica y económica multisectorial (BIMSTEC) en Nueva Delhi. UN وفي 29 آب/أغسطس 2008، التقى وزيرا خارجية بوتان ونيبال على هامش أعمال الاجتماع الوزاري العاشر لدول مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات، المعقود في نيودلهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus