"بوجودنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que estamos
        
    • estamos aquí
        
    • nuestra existencia
        
    • que existimos
        
    • nuestra presencia
        
    • que estábamos
        
    y la triste realidad es que estamos tan distraídos que ya no estamos presentes en el mundo en el que vivimos. TED والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه.
    Me gustaría decirle, señor, lo contentos que estamos de estar aquí. Open Subtitles أريد أن أخبرك سيدي كم نحن سعداء بوجودنا هنا
    Nadie sabe que estamos en Springfield, y queremos mantenerlo así. Open Subtitles لكن انظر ، لا أحد يعلم بوجودنا هنا ونريد أنّ نبقي الأمر على هذا النحو
    Quizás deberíamos llamar a Frank y decirle que estamos aquí. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل لو اتصلنا به وأخبرناه بوجودنا هنا
    En consecuencia, se trata de una cuestión de extrema importancia. Tiene que ver con nuestra existencia nacional y la paz en la región. UN إن الأمر إذن ذو أهمية فائقة ويتعلق بوجودنا الوطني وبالسلام في المنطقة.
    Nuestro trabajo es tan clasificado, que el vicepresidente ni siquiera sabe que existimos. Open Subtitles وعملنا هنا سري للغاية حتى أن نائب الرئيس لا يعرف بوجودنا
    Quiero aprovechar esta ocasión para darles las gracias por haber aceptado nuestra presencia en esta reunión. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة التي أُتيحت لي كي أعرب عن امتناني للترحيب بوجودنا في بلدكم.
    No podían estar actuando para nosotros, porque no sabían que estábamos aquí. Open Subtitles وما كانا يمثلان علينا هذا المشهد لأنهما لم يعلما بوجودنا هنا
    El tipo de tu famosa universidad no se enterará de que estamos aquí. Open Subtitles لن يعرف القادم من جامعة النخبة بوجودنا صدقني
    Bien, no quiero alertar a nadie de que estamos aquí en la oscuridad total. Open Subtitles حسناً لن أنذر أحداً بوجودنا هنا في مدى الظلام
    Estamos a salvo Nadie sabe que estamos aqui. Relájate Open Subtitles نحن في أمان , لا أحد يعلم بوجودنا هنا , استرخي و حسب
    Lo primero es no dejarles saber que estamos aquí, apaga ese fuego. Open Subtitles اول شيء يجب عمله هو أن لا نجعلهم يعرفوا بوجودنا هنا أخمد تلك النيران
    Estaba viva. Sabe que estamos aquí. Open Subtitles لقد كانت تتحرك ، لقد كانت حية إنها تعرف بوجودنا هنا
    Si descubre que estamos aquí, no sé qué hará. Open Subtitles إن علم بوجودنا هنا، فلا أعرف ما قد يفعله
    Finnegan sabe que ya estamos aquí. Es solo un juego para él. Open Subtitles فينجن يعلم مسبقاً بوجودنا إنها لعبة بالنسبة له
    nuestra existencia se extremadamente pobres en el sur. Open Subtitles لقد كنا نشكل تهديداً ضئيلاً بوجودنا هناك
    Literalmente debemos nuestra existencia a los agujeros negros. Open Subtitles لن نكون هنا نحن مدينون بوجودنا للثقوب السوداء
    Esta nación ni siquiera sabe que existimos. Open Subtitles هذه الأمّة لا تعلم بوجودنا حتى.
    Más importante aún, les hacemos indicar que son conscientes de nuestra presencia. TED والأكثر أهمية، نحن نجعلهم يظهرون لنا أنهم عارفون بوجودنا.
    Durante meses, en esta ciudad nos han tratado como si fuéramos un herpes, y además, ahora la gente sabe que estábamos diciendo la verdad. Open Subtitles لآشـهر,كانت البلده غير مرحبة بوجودنا فيها بالاضافه الآن,أصبحوا يعرفون اننا كنا نقول الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus