Asimismo, manifiesta su reconocimiento al OIEA y la OPAQ, respectivamente, por haber facilitado la participación del Sr. Pujol y el Sr. Reeps. | UN | وشكر أيضاً الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على تيسير مشاركة السيد بوجول والسيد ريبس على التوالي. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi gratitud al Teniente General Pujol por su dedicación y su eficaz liderazgo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للفريق بوجول على تفانيه وفعاليته أثناء قيادته للقوة. |
24. El Presidente agradece al Sr. Eric Pujol y al Sr. Horst Reeps las valiosas ponencias presentadas y los intercambios sostenidos con los participantes en la reunión. | UN | 24- وشكر الرئيس السيد إيريك بوجول والسيد هورست ريبس على عرضيهما القيمين ومحاورتهما المشاركين في هذا الحدث. |
¡Disfruten del "cremat" hecho con ron Pujol! | Open Subtitles | هوراه للكاتالونية! شراب الروم الجيد لكُلّ، أفضل شرابِ الروم هو بوجول. |
11. El Sr. Pujol y el Sr. Reeps expusieron, el 22 y el 23 de marzo, respectivamente, un panorama del OIEA y la OPAQ, y de la naturaleza de la labor de verificación en esos organismos. | UN | 11- وفي 22 و23 آذار/مارس، قدم السيد بوجول والسيد ريبس، على التوالي، نظرة عامة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وعملهما في مجال التحقق. |
Tras celebrar las consultas habituales, deseo comunicarle mi intención de nombrar al Teniente General Edson Leal Pujol (Brasil) nuevo Comandante de la Fuerza de la MINUSTAH. Sucederá al General de División Fernando Rodrigues Goulart (Brasil), cuyo período de servicio terminará el 27 de marzo de 2013. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أحيطكم علما باعتزامي تعيين الفريق إدسون لِيال بوجول (البرازيل) قائدا جديدا لقوة البعثة خلفا للواء فرناندو رودريغز غولارت (البرازيل) الذي سيتم مهمته في 27 آذار/مارس 2013. |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 14 de marzo de 2013 (S/2013/169) en la que manifestó su intención de nombrar al Teniente General Edson Leal Pujol (Brasil) nuevo Comandante de la Fuerza de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 آذار/مارس 2013 (S/2013/169) المتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق إدسون لِيال بوجول (البرازيل) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Tras celebrar las consultas habituales, le comunico mi intención de nombrar al Teniente General José Luiz Jaborandy Jr. (Brasil) Comandante de la Fuerza de la MINUSTAH, en sustitución del Teniente General Luiz Edson Leal Pujol (Brasil), cuyo período de servicio terminará el 15 de marzo de 2014. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أحيطكم علما باعتزامي تعيين الفريق خوسيه لويس خابوراندي الأصغر (البرازيل) في منصب قائد قوة البعثة خلفا للفريق إدسون لِيال بوجول (البرازيل) الذي ستنتهي مهامه في 15 آذار/مارس 2014. |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 14 de marzo de 2013 en la que manifestó su intención de nombrar al Teniente General Edson Leal Pujol (Brasil) nuevo Comandante de la Fuerza de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 آذار/مارس 2013 المتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق إدسون ليال بوجول من البرازيل قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي(). |