"بودغوريتسا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Podgorica
        
    Las epidemias, solamente en Podgorica, capital de la República de Montenegro, han afectado a 10.000 niños. UN بل إن وباء الحصبة أصاب ٠٠٠ ١٠ طفل في مدينة بودغوريتسا وحدها، عاصمة جمهورية الجبل اﻷسود.
    22. El 17 de septiembre, el Sr. Pellnas voló a Podgorica para celebrar una reunión con las autoridades montenegrinas. UN ٢٢ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر، سافر السيد بيلناس جوا إلى بودغوريتسا للاجتماع مع سلطات الجبل اﻷسود.
    Sr. Pierfrancesco Natta ACNUR, Podgorica UN السيد بيرفرانسيسكو ناتا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بودغوريتسا
    Los vertederos más grandes son los de Podgorica y Nikšić. UN وأضخم أماكن تفريغ القمامة هي التي تقع في بودغوريتسا ونيكشيتش.
    El departamento de material docente de Podgorica, prepara estos libros, que también se pueden obtener en el departamento de libros de texto y otro material escolar de Belgrado. UN ويتولى إعدادها إما إدارة بودغوريتسا للمواد المدرسية أو يُحصل عليها من إدارة الكتب المدرسية وغيرها من المواد في بلغراد.
    El control de sus pasaportes mostró que tenían el sello del Centro de Seguridad de Podgorica, lo cual confirmaba la aprobación de la estancia temporal de esas personas. UN وتبين من فحص جوازات سفرهم وجود ختم مركز أمن بودغوريتسا مؤكدا الموافقة على إقامة هؤلاء الأشخاص إقامة مؤقتة.
    La escuela de verano de 2011 para jóvenes diplomáticos se organizó en Podgorica con la participación del Alto Representante. UN وقد افتتحت في بودغوريتسا المدرسة الصيفية لعام 2011 للدبلوماسيين الشباب وذلك بمشاركة من الممثل السامي.
    El comprador interpuso un recurso contra la sentencia del Tribunal de Comercio de Podgorica ante el Tribunal de Apelación de Montenegro. UN وطعن المشتري في قرار محكمة بودغوريتسا التجارية أمام محكمة استئناف الجبل الأسود.
    Los albaneses locales estiman también que las emisiones en idioma albanés de la televisión y la radio del Estado simplemente representan las opiniones del Gobierno central de Podgorica y no los intereses y preocupaciones propias de su grupo minoritario. UN ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية.
    86. Durante su visita a Podgorica el 7 de agosto de 1996, la Relatora Especial se reunió con el Ministro de Interior de Montenegro y examinó detenidamente los secuestros antes mencionados. UN ٦٨- وأثناء زيارة المقررة الخاصة إلى بودغوريتسا في ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١ قابلت المقررة الخاصة وزير داخلية الجبل اﻷسود وأجرت معه مناقشات مطولة بشأن الاختطافات المذكورة أعلاه.
    Los albaneses locales estiman también que las emisiones en idioma albanés de la televisión y la radio del Estado simplemente representan las opiniones del Gobierno central de Podgorica y no los intereses y preocupaciones propias de su grupo minoritario. UN ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية.
    Según se desarrollen los acontecimientos en Montenegro, tal vez sea necesario establecer una pequeña presencia de enlace en Podgorica, similar a la que se encuentra en Tirana. UN وعلى حسب التطورات في الجبل الأسود، قد يكون من الضروري إيجاد آلية صغيرة تتولى الاتصالات في بودغوريتسا مشابهة لتلك الموجودة في تيرانا.
    Al haber reingresado en la Interpol la República Federativa de Yugoslavia se abren nuevos caminos para la cooperación judicial que la policía de la UNMIK ha tratado de recabar en reuniones celebradas tanto en Podgorica y Belgrado. UN وقد فتحت عودة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية دروبا جديدة للتعاون في مجال الشرطة، وهو ما تسعى إليه شرطة البعثة من خلال عقد اجتماعات في بودغوريتسا وبلغراد على حد سواء.
    La empresa tenía que aplicar 34 de esas medidas y el Gobierno de la República de Montenegro y la municipalidad de Podgorica el resto. UN وكان منتظرا أن تنفذ شركة كومباين للألومونيوم 34 إجراءً، بينما تنفذ حكومة جمهورية الجبل الأسود وبلدية بودغوريتسا ما تبقى من الإجراءات.
    El Estado parte debe reforzar la aplicación del proceso de reforma del sistema penitenciario nacional, así como la asignación de fondos suficientes para seguir mejorando las infraestructuras y, en particular, la cárcel de Podgorica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ العملية الوطنية لإصلاح السجون، بما في ذلك تخصيص الأموال الكافية لمواصلة تحسين البنية التحتية، وبوجه خاص في سجن بودغوريتسا.
    El Estado parte debe reforzar la aplicación del proceso de reforma del sistema penitenciario nacional, así como la asignación de fondos suficientes para seguir mejorando las infraestructuras y, en particular, la cárcel de Podgorica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ العملية الوطنية لإصلاح السجون، بما في ذلك تخصيص الأموال الكافية لمواصلة تحسين البنية التحتية، وبوجه خاص في سجن بودغوريتسا.
    Las conversaciones en pro de un Dialogue Café en Belgrado se encuentran avanzadas y se celebró una primera serie de contactos en Podgorica para identificar a posibles socios en Montenegro. UN وجرى إحراز تقدُّم بالنسبة للمحادثات المتعلقة بإنشاء " مقهى حوار " في بلغراد، وجرى القيام بجولة أولى للاتصالات في بودغوريتسا لتحديد الشركاء المحتملين في الجبل الأسود.
    Podgorica es la capital y el centro administrativo del país, mientras que la antigua capital real y centro histórico y cultural es Cetinje. UN بودغوريتسا هي عاصمة البلاد ومركزها الإداري، في حين أن سيتينييه هي العاصمة الملكية القديمة - ومركز التاريخ والثقافة.
    En 2009, la tasa de pobreza en las zonas rurales era del 14,8%, del 4,0% en Podgorica y del 1,6% en otras zonas urbanas. UN وقد بلغ معدل الفقر في المناطق الريفية 14.8 في المائة في عام 2009، في حين أنه بلغ 4.0 في المائة في بودغوريتسا و1.6 في المائة في المناطق الحضرية الأخرى.
    Estas escuelas están situadas en los municipios siguientes: Bar (1), Plav (2), Podgorica (4), Rožaje (1) y Ulcinj (4). UN وتوجد هذه المدارس في البلديات التالية: بار (1)، بلاف (2)، بودغوريتسا (4)، روزاي (1)، أولسيني (4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus