La situación en África es alarmante: los conflictos étnicos han originado corrientes en masa de refugiados, como en el caso de Burundi y Rwanda. | UN | وإن الحالة في افريقيا تثير الذعر: فالمنازعات اﻹثنية أدت إلى تدفقات كبيرة من للاجئين، كما هو الحال في بوروندي ورواندا. |
Los nuevos conflictos y los grandes movimientos de población en Burundi y Rwanda requerirán la prestación de asistencia en gran escala en 1994. | UN | وسوف تتطلب المنازعات الجديدة والتحركات السكانية الكبيرة في بوروندي ورواندا قدرا كبيرا من المساعدة في عام ١٩٩٤. |
Sin embargo, observó que Burundi y Rwanda seguían siendo graves fuentes de preocupación. | UN | بيد أنها لاحظت أن بوروندي ورواندا لا يزالان يشكلان مصدر قلق كبير. |
Expresaron asimismo su apoyo a los esfuerzos de paz que las Naciones Unidas despliegan en Burundi y Rwanda. | UN | وأعربوا كذلك عن دعمهم لجهود السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة حاليا في بوروندي ورواندا. |
Tanto África como el resto de la comunidad internacional deberían intensificar sus esfuerzos por contribuir a establecer la paz en Burundi y en Rwanda. | UN | ويجب على افريقيا، كما على سائر المجتمع الدولي تكثيف الجهود لﻹسهام في إعادة السلم الى بوروندي ورواندا. |
Los casos de Burundi y de Rwanda han merecido la especial atención y el envío de misiones de las Naciones Unidas, dada la extrema gravedad de la situación allí planteada. | UN | وقد حظيت حالتا بوروندي ورواندا باهتمام خاص، وأوفدت اليهما بعثات من اﻷمم المتحدة نظراً للخطورة البالغة للحالة السائدة فيهما. |
Mientras la situación en Burundi y Rwanda sigue siendo un problema inmediato, es alentadora la evolución de la situación en Mozambique, Angola y Liberia. | UN | وبينما لا تزال الحالة في بوروندي ورواندا تشكل تحديا مباشرا، فإن التطورات مشجعة في موزامبيق وأنغولا وليبريا. |
F. Conferencia internacional sobre Burundi y Rwanda auspiciada por las Naciones Unidas | UN | عقـد مؤتمـر دولـي بشـأن بوروندي ورواندا برعاية اﻷمم المتحدة |
También he tomado medidas para fortalecer las estructuras de coordinación de todo el sistema en Burundi y Rwanda. | UN | كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا. |
En la actualidad se producen situaciones similares en Burundi y Rwanda. | UN | وتحدث حالات مماثلة حاليا في بوروندي ورواندا. |
A primeros de mes, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Yasushi Akashi, informó a los miembros del Consejo sobre los acontecimientos en Burundi y Rwanda. | UN | وكان وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، السيد ياسوشي أكاشي، في وقت مبكر من الشهر، قد أطلع أعضاء المجلس على التطورات في بوروندي ورواندا. |
Las memorias de Burundi y Rwanda se presentaron en el plazo establecido. | UN | وأُودعت مذكرتا بوروندي ورواندا في غضون المهلة المحددة. |
Las memorias de Burundi y Rwanda se presentaron en el plazo establecido. | UN | وأُودعت مذكرتا بوروندي ورواندا في غضون المهلة المحددة. |
Sin embargo, la madera del Congo, como se la denomina en Bujumbura, es fácil de encontrar en Burundi y Rwanda. | UN | ومع ذلك، فإن أخشاب الكونغو، كما يشار إلى ذلك في بوجمبورا، متوفرة بسهولة في بوروندي ورواندا. |
El tratado está abierto a la participación de otros Estados de la región y, actualmente, Burundi y Rwanda hacen los trámites necesarios para la adhesión. | UN | وفي الوقت الحالي تستكمل بوروندي ورواندا إجراءات العضوية. |
En los años 90, las oleadas masivas de refugiados procedentes de Burundi y Rwanda desestabilizaron todavía más las frágiles relaciones entre las comunidades. | UN | وقد أدت كثافة تدفق اللاجئين من بوروندي ورواندا في التسعينات إلى زيادة زعزعة العلاقات الهشة أصلا بين الطوائف. |
La admisión de Burundi y Rwanda en la Comunidad del África Oriental es otro elemento que favorece la aplicación del Marco. | UN | وأعتبر أن قبول بوروندي ورواندا أعضاءً في جماعة شرق أفريقيا يمثل عاملاً آخر يساعد على تنفيذ الإطار. |
Otros 3 fueron puestos en libertad más tarde y se reunieron con sus familias con ayuda del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Burundi y Rwanda. | UN | وأُطلق في وقت لاحق سراح ثلاثة أطفال آخرين أُعيدوا إلى كنف أسرهم بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية في بوروندي ورواندا. |
Pueden encontrarse ejemplos de estas iniciativas en Burundi y Rwanda, donde se han adoptado medidas específicas para asegurar la representación de los batwa en el parlamento. | UN | ويمكن إيجاد أمثلة على هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان. |
También se reunió con mis Representantes Especiales en Burundi y en Rwanda. | UN | كما اجتمع بممثلي الخاص في بوروندي ورواندا. |
" El Consejo de Seguridad está profundamente consternado por el trágico incidente en que murieron los Presidente de Burundi y de Rwanda el 6 de abril de 1994 y por la violencia que lo ha seguido. | UN | " يشعــر مجلس اﻷمن بانزعاج بالغ إزاء الحادث اﻷليم الذي أدى إلى وفاة رئيسَي بوروندي ورواندا يوم ٦ نيسان/ابريل ٤٩٩١ وأعمال العنف اللاحقة له. |
También se han producido desplazamientos como consecuencia de la violencia étnica, como en el caso de Rwanda y Burundi. | UN | ٨٩ - وقد نشأ التشريد أيضا كنتيجة للعنف العرقي، كما في بوروندي ورواندا. |