J.S.D./Ph.D Juris Scientiae Doctor, Universidad de California, Berkeley, 1991, graduado con distinción, 1991. Premio Bustamante de derecho internacional. | UN | دكتور في العلوم القانونية، جامعة كاليفورنيا، بيركلي، ١٩٩١، تخرج بتفوق، وحاز على جائزة بوستامنتي في القانون الدولي. |
Informe del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, Sr. Jorge Bustamante | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، خورخي بوستامنتي |
Informe del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, Jorge Bustamante | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، خورخي بوستامنتي |
A pesar de la justeza de la solicitud de extradición cubana y de haber cumplido la República de Cuba con todos los requerimientos especificados en el Código de Bustamante y en el Código Judicial panameño, la solicitud fue rechazada por el Gobierno de la República de Panamá. | UN | وعلى الرغم من عدالة طلب التسليم الكوبي ومن امتثال جمهورية كوبا جميع الشروط المحددة في قانون بوستامنتي وفي قانون السوابق القضائية لبنما رفضت حكومة جمهورية بنما الطلب. |
Sindicato Industrial Bustamante | UN | الجنس نقابة بوستامنتي الصناعية |
En esa ocasión, el Sr. Bustamante se reunió con miembros del Gabinete y con varios altos funcionarios y dirigentes de las instituciones nacionales de derechos humanos y visitó varias zonas de tránsito para los migrantes en Batam y Kalimantan Occidental. | UN | وفي تلك المناسبة، اجتمع السيد بوستامنتي مع أعضاء مجلس الوزراء ومختلف المسؤولين رفيعي المستوى وقادة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كما زار عدة مناطق لعبور المهاجرين في باتمان وغرب كاليمنتان. |
Honduras Sra. Tatiana Zelaya Bustamante | UN | هندوراس السيدة تاتيانا سيلايا بوستامنتي |
Los ciudadanos ecuatorianos que retornarán al país en la tarde de hoy son los siguientes: Wilfrido Maquilón Bustamante, Eddy Roberto Mora Barba, José Felington Yayguaje Caimito y Víctor Augusto Tengoy Machoa; estos dos últimos compatriotas fueron sentenciados por el Consejo Supremo de Justicia Militar del Perú a 18 años de privación de la libertad acusados del delito de espionaje. | UN | والمواطنون اﻹكوادوريون الذين سيعودون الى البلد بعد ظهر اليوم هم: ويلفريدو ماكيلون بوستامنتي وإيدي روبيرتو مورا باربا وخوسيه فيلينغتون يايغواخيه كايميتيو وفيكتور أوغوستو تنغوي ماتشوا. وهذان اﻷخيران حكمت عليهما المحكمة العسكرية العليا في بيرو بالسجن ١٨ عاما بتهمة التجسس. |
Sr. Enrique Borgo Bustamante | UN | السيد انريكي بورغو بوستامنتي |
Otro ejemplo son los disparos cercanos a su domicilio y la visita que recibió en el mes de septiembre María Elena Bustamante, miembro de la Alianza contra la Impunidad, por parte de dos desconocidos que dijeron pertenecer a la Secretaría de la Presidencia. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى، العثور على طلقات نارية بالقرب من منزل ماريا إيلينا بوستامنتي عضو التحالف المناهض لﻹفلات من العقاب، وقد زار مجهولون منزلها في أيلول/سبتمبر، وقالوا إنهم ينتمون إلى أمانة الرئاسة. |
También es Parte del Código de Derecho Internacional Privado suscrito en La Habana, el 13 de febrero de 1928 (Código de Bustamante). | UN | وكوبا طرف أيضا في اتفاقية القانون الدولي الخاص (قانون بوستامنتي)، الموقَّع في هافانا يوم 13 شباط/فبراير 1928. |
Asimismo, para dar cumplimiento a las disposiciones contenidas en materia de extradición, tanto en el Código Judicial de la República de Panamá en su artículo 2508 apartado 8, como en el artículo 378 del Código de Bustamante, el Gobierno de la República de Cuba se comprometió a no aplicar la sanción de muerte por ninguno de los delitos en los que se fundamentó la solicitud de extradición. | UN | كما أنه تنفيذا للأحكام المنصوص عليها في مجال التسليم، سواء في الفقرة 8 من المادة 2508 من قانون السوابق القضائية لجمهورية بنما أو في المادة 378 من قانون بوستامنتي تعهدت حكومة جمهورية كوبا بعدم تطبيق عقوبة الإعدام فيما يتعلق بأي جريمة من الجرائم التي قدم طلب التسليم بشأنها. |
27. Informe del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, Sr. Jorge Bustamante (A/HRC/14/30), párrs. 70 a 92; | UN | 27- تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، جورج بوستامنتي (A/HRC/14/30)، الفقرات 70-92؛ |
A falta de Tratado, la Excma. Corte Suprema hace aplicable en esta materia -en cuanto principios del derecho internacional- las normas de la " Convención de Derecho Internacional Privado " (Código Bustamante), adoptada en La Habana el 20 de febrero de 1928. | UN | وعند غياب أي معاهدات في هذا الشأن، تقوم المحكمة العليا في هذه المسألة بتطبيق أحكام المعاهدة المتعلقة بالقانون الدولي الخاص (قانون بوستامنتي) المعتمدة في هافانا في 20 شباط/فبراير 1928، وذلك بوصفها ممثلة لمبادئ القانون الدولي. |
87. De conformidad con su resolución 5/1, el Consejo examinará el informe del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, Jorge A. Bustamante (A/HRC/7/12 y Add.1 y 2). | UN | 87- سينظر المجلس، وفقاً لقراره 5/1، في تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، خورخي أ. بوستامنتي A/HRC/7/12) وAdd.1-2). |
10.00 horas Sr. Paul Hunt (Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental); Sr. Ibrahim Salama (Presidente y Relator del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo) – Informe oral; Sr. Jorge A. Bustamante (Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes) | UN | السيد بول هنت (المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية)؛ والسيد إبراهيم سلامة (رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، لجنة حقوق الإنسان) - تقرير شفوي يقدمه السيد خورخي أ. بوستامنتي (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين) |
10.00 horas Sr. Paul Hunt (Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental); Sr. Ibrahim Salama (Presidente y Relator del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo) – Informe oral; Sr. Jorge A. Bustamante (Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes) | UN | السيد بول هنت (المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية)؛ والسيد إبراهيم سلامة (رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، لجنة حقوق الإنسان) - تقرير شفوي يقدمه السيد خورخي أ. بوستامنتي (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين) |
10.00 horas Sr. Paul Hunt (Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental); Sr. Ibrahim Salama (Presidente y Relator del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo) – Informe oral; Sr. Jorge A. Bustamante (Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes) | UN | السيد بول هنت (المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية)؛ والسيد إبراهيم سلامة (رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، لجنة حقوق الإنسان) - تقرير شفوي يقدمه السيد خورخي أ. بوستامنتي (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين) |
10.00 horas Sr. Paul Hunt (Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental); Sr. Ibrahim Salama (Presidente y Relator del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo) – Informe oral; Sr. Jorge A. Bustamante (Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes) | UN | السيد بول هنت (المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية)؛ والسيد إبراهيم سلامة (رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، لجنة حقوق الإنسان) - تقرير شفوي يقدمه السيد خورخي أ. بوستامنتي (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين) |
10.00 horas Sr. Paul Hunt (Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental); Sr. Ibrahim Salama (Presidente y Relator del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo) – Informe oral; Sr. Jorge A. Bustamante (Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes) | UN | السيد بول هنت (المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية)؛ والسيد إبراهيم سلامة (رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، لجنة حقوق الإنسان) - تقرير شفوي يقدمه السيد خورخي أ. بوستامنتي (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين) |
64. El Sr. de Bustamente (Observador de la Unión Europea) pregunta si la Relatora Especial ha observado algún progreso o puede ofrecer algún ejemplo de buenas prácticas en relación con la estigmatización. También le gustaría saber cómo ha abordado la participación en su manual y, de forma más general, cómo espera que se utilice. | UN | 64 - السيد دي بوستامنتي (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): تساءل عمّا إذا كانت المقررة الخاصة قد لاحظت إحراز أي تقدّم، أو أنها تستطيع طرح أمثلة عن أفضل ممارسة تتصل بحالات الوصم، كما أعرب عن رغبته في أن يعرف أسلوبها في مقاربة المشاركة في الكتيِّب الذي طرحته، وبشكل عام كيف تأمل في استخدام هذا الكتيِّب. |