"بوصفها دولاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como Estados
        
    • en calidad de Estados
        
    • como pequeños Estados
        
    Instamos encarecidamente a los países que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él sin dilación ni condiciones como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran al TNP como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ودعا جميع الدول التي ليست أطرافاً في المعاهدة أن تصبح أطرافاً فيها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Estamos completamente comprometidos con su universalidad y, por lo tanto, urgimos a los Estados que no lo han hecho a adherirse al Tratado como Estados no nucleares. UN لذا، فإننا نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى على أن تفعل ذلك بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية.
    Reitera también el llamamiento a que los Estados que aún no lo hayan hecho se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN كما كرر المتكلم نداءه إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة للمبادرة إلى ذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Recordando que, de las 197 Partes en el Protocolo de Montreal, 39 son reconocidas por las Naciones Unidas como pequeños Estados insulares en desarrollo, UN إذ يذكر بأن الأمم المتحدة تعترف بـ 39 طرفاً بوصفها دولاً جزرية صغيرة نامية، من أصل الأطراف في بروتوكول مونتريال البالغ عددها 197،
    Los países que aún no lo hayan hecho deben adherirse cuanto antes al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Los países que aún no lo hayan hecho deben adherirse cuanto antes al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Los países que aún no lo hayan hecho deben adherirse cuanto antes al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    En tal sentido urgimos a los Estados que no lo hayan hecho, a adherirse al Tratado como Estados No Nucleares. UN وفي هذا الخصوص يحثّون الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولاً غير نووية؛
    En tal sentido urgimos a los Estados que no lo hayan hecho, a adherirse al Tratado como Estados No Nucleares. UN وتحث الجماعة الدول، في هذا الصدد، على التمسك بالمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية؛
    En una breve ceremonia, Belarús, la República de Moldova y St. Kitts y Nevis hicieron uso de la palabra como Estados que recientemente habían ratificado la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 o que estaban en el proceso de formalizar su adhesión. UN وأقيم احتفال وجيز تحدثت فيه بيلاروس، وجمهورية مولدوفا، وسانت كيتس ونيفس، بوصفها دولاً صدقت مؤخراً على اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 أو هي بصدد إضفاء طابع رسمي على انضمامها إليهما.
    La Unión pide a esos Estados que se adhieran al TNP como Estados no poseedores de armas nucleares y que sometan todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ويدعو الاتحاد تلك الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولاً خالية من الأسلحة النووية وإخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    como Estados soberanos, los Estados Partes en la Convención son responsables de lo que ocurra dentro de sus fronteras y ello incluye, ante todo, el bienestar de sus ciudadanos. UN والدول الأطراف في الاتفاقية، بوصفها دولاً ذات سيادة، مسؤولة عما يحدث داخل حدودها، وهذا يشمل أولاً وقبل كل شيء رفاهية جميع مواطنيها.
    Exhortamos a la India, a Israel y al Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y a que pongan sus instalaciones bajo las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وندعو باكستان وإسرائيل والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aunque la Convención sobre Municiones en Racimo aún no ha entrado en vigor para algunos de los Estados mencionados que la han ratificado, en este documento se sigue aludiendo a ellos como " Estados partes " . UN ومع أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، إلا أن هذه الوثيقة تشير إليها بوصفها دولاً أطرافاً.
    Aunque la Convención sobre municiones en racimo (CMR) aún no ha entrado en vigor para algunos de los Estados mencionados que la han ratificado, en este documento se sigue aludiendo a ellos como " Estados partes " . UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولاً أطرافاً.
    Aunque la Convención aún no ha entrado en vigor para algunos de los Estados mencionados que la han ratificado, en este documento se alude a ellos como " Estados partes " . UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولاً أطرافاً.
    La República Eslovaca ha saludado también la adhesión de Belarús, Kazakstán, Ucrania y Sudáfrica al TNP en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y su renuncia voluntaria a ese tipo de armas. UN ورحبت الجمهورية السلوفاكية أيضاً بانضمام بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا وجنوب أفريقيا بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها دولاً غير حائزة ﻷسلحة نووية، وبنبذها الطوعي لﻷسلحة النووية.
    Análogamente, convendría que la India, el Pakistán e Israel se adhieran al TNP en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. Australia se congratula de la adhesión de Cuba al Tratado. UN وفي هذا السياق ذاته، ينبغي للهند وباكستان وإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية، وترحب أستراليا بانضمام كوبا إلى المعاهدة.
    Por otra parte, la Unión Europea continúa exhortando a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran incondicionalmente al TNP en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي الوقت ذاته، ما زال الاتحاد الأوروبي يدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية.
    La 24ª Reunión de la Conferencia de las Partes decide: Recordando que, de las 197 Partes en el Protocolo de Montreal, 39 son reconocidas por las Naciones Unidas como pequeños Estados insulares en desarrollo, UN إذ يذكر بأن الأمم المتحدة تعترف بـ 39 طرفاً بوصفها دولاً جزرية صغيرة نامية، من أصل الأطراف في بروتوكول مونتريال البالغ عددها 197،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus