"بوصفه جريمة حرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como crimen de guerra
        
    • entre los crímenes de guerra
        
    • como delito de guerra
        
    • como crímenes de guerra y
        
    La violación está claramente tipificada como crimen de guerra en el derecho internacional humanitario. UN ويعرَّف الاغتصاب بوضوح بوصفه جريمة حرب في القانون الإنساني الدولي.
    Logros concretos como la aceptación internacional de la violación como crimen de guerra y la promulgación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad son hitos importantes para las mujeres y niñas. UN وتعد بعض الإنجازات الخاصة مثل القبول الدولي للاغتصاب بوصفه جريمة حرب وإصدار قرار مجلس الأمن 1325 معالم مهمة للنساء والفتيات.
    En ciertas situaciones, por ejemplo en situaciones de conflicto armado, la tortura sería punible también como crimen de guerra o como violación de los derechos humanos en estado de excepción. UN وفي ظروف معينة، كالنزاعات المسلحة، يعاقب القانون على التعذيب بوصفه جريمة حرب أو انتهاكاً لحقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تلاحظ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تنوه باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    El Consejo recuerda los autos de acusación de la Corte Penal Internacional contra dirigentes del Ejército de Resistencia del Señor por, entre otros, delitos de alistamiento de niños mediante secuestro, como delito de guerra. " UN ويشير المجلس إلى لوائح الاتهام التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية ضد أفراد من قيادة جيش الرب للمقاومة بتهم، من بينها، تجنيد الأطفال عن طريق الاختطاف، بوصفه جريمة حرب " .
    Ese juicio es un importante avance en la lucha contra la impunidad y la primera causa de la Corte Penal Internacional en la que se enjuicia y condena el uso de niños soldados como crimen de guerra. UN وتلك المحاكمة خطوة كبرى في مكافحة الإفلات من العقاب، وهي القضية الأولى لدى المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة وإدانة استخدام الجنود الأطفال بوصفه جريمة حرب.
    A este respecto también es pertinente recordar que en el Estatuto de 1945 del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg se definía la deportación como crimen de guerra y de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد، من المهم أيضا الإشارة إلى أن ميثاق المحكمة العسكرية الدولية لعام 1945 في نورمبيرغ حدد الإبعاد بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    La información sobre la violencia sexual como crimen de guerra o crimen de lesa humanidad pocas veces se notifica separadamente de la información sobre otras formas de violencia. UN وقلما يجري إبلاغ المعلومات المتعلقة بالعنف الجنسي بوصفه جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية بمعزل عن المعلومات المتعلقة بسائر أشكال العنف.
    33. Algunos representantes manifestaron que la violencia contra la mujer en tiempo de guerra, que se solía utilizar como instrumento para humillar al adversario, tenía que ser denunciada como crimen de guerra. UN ٣٣ - وقال بعض الممثلين أنه ينبغي شجب العنف ضد المرأة في أوقات الحرب، حيث تستخدم المرأة غالبا كأداة ﻹذلال الخصم، واستنكاره بوصفه جريمة حرب.
    También acoge con agrado la inclusión de una disposición en el Estatuto de la Corte Penal Internacional que tipifica el uso de niños soldados como crimen de guerra y se siente alentada por el interés que así ha manifestado la comunidad internacional en tipificar como delitos determinados actos de violencia contra la infancia. UN وأعربت أيضا عن ترحيبها بإدراج نص بشأن استخدام اﻷطفال الجنود في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصفه جريمة حرب وقالت إن إعراب المجتمع الدولي عن اهتمامه بتجريم أعمال عنف محددة ضد اﻷطفال أمر مشجع.
    74. Aunque la violación no figura explícitamente en el artículo 3 común, la Oficina del Fiscal ha imputado a algunos acusados ese delito como crimen de guerra. UN ٤٧- ووجه مكتب المدعي العام تهمة الاغتصاب إلى المتهمين بوصفه جريمة حرب بموجب المادة ٣ المشتركة رغم أن الاغتصاب لم يذكر بشكل صريح في تلك المادة.
    La violencia sexual en tiempos de guerra es una de las violaciones más flagrantes de los derechos humanos; su gravedad ha sido reconocida en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, donde está codificada como crimen de guerra y crimen de lesa humanidad. UN وقال إن العنف الجنسي في أوقات الحرب يشكّل واحداً من أفدح انتهاكات حقوق الإنسان كما أن جسامته معتَرف بها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيث تم تدوينه بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Recomendó que Somalia persiguiera la violación como crimen de guerra de conformidad con las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأوصت منظمة الكرامة الصومال بمقاضاة مرتكبي حوادث الاغتصاب بوصفه جريمة حرب وفقاً لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1325(2000) و1820(2008)(34).
    El enjuiciamiento en la Corte Penal Internacional de Jean-Pierre Bemba, exVicepresidente de la República Democrática del Congo y líder del Movimiento para la Liberación del Congo, en relación con sucesos ocurridos en la República Centroafricana constituye una causa que sienta jurisprudencia respecto del principio de la responsabilidad de los mandos por la violencia sexual como crimen de guerra y crimen de lesa humanidad. UN 113 - أما محاكمة جان - بيير بيمبا، نائب الرئيس السابق لجمهورية الكونغو الديمقراطية وزعيم حركة تحرير الكونغو، أمام المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، فهي قضية تشكل اختبارا حاسمـا لمبدأ مسؤولية القيادة عن العنف الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تنوه باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN " وإذ تلاحظ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional2, en particular la inclusión entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تلاحظ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() وخاصة إدراجها التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    El Consejo recuerda los autos de acusación de la Corte Penal Internacional contra dirigentes del Ejército de Resistencia del Señor por, entre otros, delitos de alistamiento de niños mediante secuestro, como delito de guerra. " UN ويشير المجلس إلى لوائح الاتهام التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية ضد أفراد من قيادة جيش الرب للمقاومة ونسبت إليهم فيها تهما، من بينها تجنيد الأطفال عن طريق الاختطاف، بوصفه جريمة حرب " .
    También se tipifica la violación y la esclavitud sexual como crímenes de guerra y de lesa humanidad. UN ويحدد كل من الاغتصاب والاستعباد الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة في حق الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus