En particular, agradecemos la transparencia en la labor realizada por el Embajador Jeremy Greenstock, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo. | UN | ونحن ممتنون بصورة خاصة للشفافية التي عمل بها السفير جيرمي غيرنستوك بوصفه رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, será el encargado de la coordinación interinstitucional a nivel de todo el sistema de la asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, para lo cual ningún organismo en particular tiene un mandato amplio. | UN | ويمثل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيسا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، نقطة الاتصال على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى المشردين داخليا وتوفير الحماية لهم بالاشتراك بين الوكالات، وهما مهمتان ليس ﻷي وكالة بمفردها ولاية شاملة بشأنهما. |
El Comité propuso que el grupo de examen fuese nombrado por la Asamblea General, por recomendación del Secretario General en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, previa consulta con los miembros correspondientes del Comité. | UN | واقترحت أن تتولى الجمعية العامة تعيين فريق الاستعراض بناء على توصية يقدمها اﻷمين العام بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة المعنيين. |
También rendimos homenaje al Embajador Ibra Ka, del Senegal, por su liderazgo como Presidente del Comité. | UN | وتشيد أيضا بالسفير إبرا كا، ممثل السنغال، على قيادته بوصفه رئيسا للجنة. |
También quisiera trasmitir mi sincero agradecimiento al Embajador Jarmo Sareva por su excelente desempeño como Presidente de la Comisión en el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري الخالص للسفير جارمو ساريفا على عمله الممتاز بوصفه رئيسا للجنة في الدورة الأخيرة. |
Declaración del Representante Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité en su 13° período de sesiones | UN | ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لزمبابوي لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثالثة عشرة |
Declaración del Representante Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité en su 13° período de sesiones | UN | ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لزمبابــــوي لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثالثة عشرة |
A. Declaración del Representante Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité en su 13° período de sesiones | UN | ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لزمبابوي لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثالثة عشرة |
A. Declaración del Representante Permanente de la República de Zimbabwe ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité en su 13° período de sesiones | UN | ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لجمهورية زمبابوي لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثالثة عشرة |
Ante todo deseo expresar nuestro apoyo y respaldo a la declaración que acaba de formular el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea en su calidad de Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, del que mi país se honra en ser uno de los tres Vicepresidentes. | UN | وأود، في البداية، أن أعرب عن تأييدنا وإقرارنا للبيان الذي أدلى به توا الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة، بوصفه رئيسا للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، التي يتشرف بلدي بكونه أحد نواب الرئيس الثلاثة. |
Además, en su calidad de Presidente del Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas, el orador debe ocuparse de cuestiones altamente especializadas relacionadas con la Comisión de Administración Pública Internacional y con el Comité Mixto de Pensiones del Personal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الرئيس بوصفه رئيسا للجنة التنسيق بين النقابات والرابطات المستقلة لموظفي اﻷمم المتحدة مطالب بمعالجة قضايا شديدة التخصص متصلة بلجنة الخدمة المدنية الدولية وصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
El Presidente interino señala a la atención de la Asamblea General la carta del Representante Permanente Adjunto de Chile ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el estudio de iniciativas ulteriores. | UN | وجه الرئيس بالنيابة نظر الجمعية العامة إلى الرسالة الموجهة من نائب الممثل الدائم لشيلي لــدى اﻷمم المتحــدة، بوصفه رئيسا للجنة التحضيرية للــدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمـة العــالمي للتنميــة الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية. |
El Sr. Erdös (Hungría), en su calidad de Presidente del Comité de Redacción, presenta el proyecto de informe de ese Comité. | UN | 29 - السيد إيردوس (هنغاريا): عرض بوصفه رئيسا للجنة الصياغة مشروع تقرير لجنة الصياغة. |
Declaración del Representante Permanente de la República Democrática Popular Lao ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité en su 12° período de sesiones | UN | ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثانية عشرة |
El Sr. Erdös (Hungría), en su calidad de Presidente del Comité de Redacción, presenta el proyecto de informe de ese Comité. | UN | 29 - السيد إيردوس (هنغاريا): عرض بوصفه رئيسا للجنة الصياغة مشروع تقرير لجنة الصياغة. |
El Presidente envió un mensaje al seminario como Presidente del Comité. | UN | وذكر أنه بعث رسالة إلى هذه الحلقة بوصفه رئيسا للجنة. |
Asimismo, aprovecho la oportunidad para expresar el sincero pesar de mi delegación ante el hecho de que el Embajador Pursoo no haya podido completar su mandato como Presidente del Comité Especial por haber sido convocado prontamente por su Gobierno. | UN | وأود أيضــا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن أسف وفدي الصادق لعدم تمكــن السفيــر بورسو من إكمال مدة منصبه بوصفه رئيسا للجنة الخاصة، بسبب استدعاء حكومته له قبل اﻷوان. |
Agradezco al Sr. Kinloch su destacado servicio con la MINURSO como Presidente de la Comisión de Identificación, Representante Especial interino y Representante Especial Adjunto y le deseo todo lo mejor en su futura trayectoria. | UN | وأود أن أشيد بالسيد كينلوك على خدمته المتميزة مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بوصفه رئيسا للجنة تحديد الهوية، وممثلي الخاص بالنيابة، ونائبا لممثلي الخاص مع تمنياتي له بمستقبل باهر. |
La Oficina, que preside el Comité Directivo sobre las IPSAS, proporciona orientación y facilita la adopción de decisiones sobre cuestiones clave, a fin de asegurar el apoyo a la aplicación de las IPSAS por parte de la Organización. | UN | 348 - ويقوم المكتب، بوصفه رئيسا للجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بتقديم التوجيه وتيسير اتخاذ القرارات بشأن القضايا الرئيسية من أجل ضمان دعم المنظمة لهذه المعايير. |
24. Un orador dijo que el jefe del grupo de trabajo sería un miembro del Comité Directivo, aunque sus atribuciones no se conocían. El Director Ejecutivo, que presidía el Comité Directivo, podría hacer caso omiso de las recomendaciones del grupo de trabajo. | UN | ٢٤ - وقال أحد المتحدثين إن رئيس فرقة العمل سيكون عضوا في اللجنة التوجيهية، لكن سلطاته غير معروفة، وإنه يمكن للمدير التنفيذي، بوصفه رئيسا للجنة التوجيهية، أن يتجاهل توصيات فرقة العمل. |
8. El Sr. Kariyawasam (Sri Lanka), hablando en calidad de Presidente del Comité Especial, presenta su informe (A/62/360). | UN | 8 - السيد كارياواسام (سري لانكا): تكلم بوصفه رئيسا للجنة الخاصة، فعرض تقريرها (A/62/360). |
Por ello, invitamos al Secretario General a que, en su capacidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, señale la presente declaración a la atención de la Asamblea General con miras a procurar su respaldo. | UN | وعليه فإننا ندعو اﻷمين العام، بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، إلى إطلاع الجمعية العامة على هذا البيان التماسا ﻹقرارها له. |
Sostuvo conversaciones con el Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en su condición de Presidente del Comité Institucional sobre el Desarrollo Sostenible y el CCCPEO sobre los aspectos y los medios necesarios para acrecer la atención que se debe prestar a la consideración de la perspectiva de género en la labor de sus comités. | UN | وقد أجرت مناقشة مع وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفه رئيسا للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بشأن مجالات وسبل تعزيز الاهتمام باعتبارات نوع الجنس في عمل هاتين اللجنتين. |
El Administrador, en su condición de Presidente de la CCG, ha pedido al Secretario General que no apruebe esta recomendación, que no refleja la distintiva función desempeñada por la CCG. | UN | وقد طلب مدير البرنامج، بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹداري، إلى اﻷمين العام أن لا يعتمد هذه التوصية التي لا تعكس الدور المميز الذي تقوم به اللجنة. |