Malasia se hace eco de la declaración pronunciada por el Representante Permanente de Marruecos, en su calidad de Presidente del Grupo de los 77 y China. | UN | وتؤيد ماليزيا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للمغرب بوصفه رئيسا لمجموعة الـ 77 والصين. |
Entrando en materia, mi delegación desea asociarse con la declaración formulada por el representante de Guyana en su calidad de Presidente del Grupo de Río. | UN | وبالرجوع إلى صلب الموضوع، تؤيد بعثتي بيان ممثل غيانا بوصفه رئيسا لمجموعة ريو. |
Por ello, mi delegación apoya la iniciativa planteada ayer por el representante de Argelia, en su calidad de Presidente del Grupo de los 77, de crear un grupo de trabajo de la Asamblea General con ese mandato. | UN | وعلى هذا يؤيـــد وفـــد بلادي الاقتراح الذي قدمه أمس ممثل الجزائـــر، بوصفه رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧، والداعي الى انشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة تكون له هذه الصلاحية. |
Como un primer paso en tal sentido, el Administrador, en su condición de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, fue designado coordinador de los objetivos del desarrollo del Milenio en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتمثلت الخطوة الأولى في هذا الصدد في تعيين مدير البرنامج، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، منسقا للأهداف الإنمائية للألفية في منظومة الأمم المتحدة. |
Tiene la palabra el representante de Gambia, como Presidente del Grupo de Estados de África. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل غامبيا بوصفه رئيسا لمجموعة الدول الافريقية. |
El Sr. ATIYANTO (Indonesia) dice que, en su carácter de Presidente del Grupo de los 77 y China, desea confirmar el recuerdo del Presidente. | UN | ٣١ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: قال إنه يرغب، بوصفه رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، في أن يؤكد ما أعاده الرئيس إلى اﻷذهان. |
Mi delegación se asocia a las intervenciones hechas por Jamaica, en su calidad de Presidente del Grupo de los 77 y China, y por la Argentina, en su calidad de Presidente del Grupo de Río. | UN | ويود وفدي أن يعبر عن تأييده لبيان ممثل جامايكا بوصفه رئيسا لمجموعة الـ 77 والصين، ولبيان ممثل الأرجنتين بوصفه رئيسا لمجموعة ريو. |
en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Administrador del PNUD presenta informes acerca del funcionamiento del sistema de coordinadores residentes al Secretario General, que se desempeña como presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | ومدير البرنامج الإنمائي، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يرفع التقارير إلى الأمين العام، بحكم دوره كرئيس لمجلس الرؤساء التنفيذيين، فيما يختص بأداء النظام. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra el representante de la Federación de Rusia, en su calidad de Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي بوصفه رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
El Administrador del PNUD, en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), hizo una declaración introductoria sobre el tema de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | 151 - عرض مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، موضوع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Administrador del PNUD, en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), presentó el tema de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | 151 - عرض مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، موضوع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La importancia de esta evaluación dimana del hecho de que el Secretario General designó al Administrador del PNUD, en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), como supervisor y director de la campaña en favor de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتتأتى أهمية هذا التقييم من تعيين الأمين العام لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لكي يقوم بتسجيل النتائج وإدارة الحملات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
El coordinador residente es responsable ante el Secretario General por conducto del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 17 - ويرفع المنسق المقيم التقارير إلى الأمين العام عن طريق مدير البرنامج الإنمائي بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
A petición del Representante Permanente del Sudán, en su calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de septiembre de 2003 (S/2003/880), el Consejo de Seguridad se reunió los días 15 y 16 de septiembre de 2003. | UN | 33 - وبناء على طلب مقدم من الممثل الدائم للسودان بوصفه رئيسا لمجموعة الدول العربية لشهر أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/880) اجتمع مجلس الأمن يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2003. |
12. Pide al Administrador, en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), que defienda y apoye el fortalecimiento de la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países para lograr resultados en materia de igualdad entre los géneros en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 12 - يطلب إلى مدير البرنامج، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يتولى الدعوة لفريق الأمم المتحدة القطري ودعم تعزيز قدراته من أجل تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، في سياق أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
12. Pide al Administrador, en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), que defienda y apoye el fortalecimiento de la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países para lograr resultados en materia de igualdad entre los géneros en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 12 - يطلب إلى مدير البرنامج، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يتولى الدعوة لفريق الأمم المتحدة القطري ودعم تعزيز قدراته من أجل تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، في سياق أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
2. Alienta al UNIFEM a adoptar medidas resueltas, a través de su participación en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para integrar plenamente una perspectiva de género en los programas piloto de la Unidad de Acción de las Naciones Unidas e invita al Administrador, en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a facilitar el papel del UNIFEM al respecto; | UN | 2 - تشجع الصندوق على أن يتخذ خطوات إيجابية من خلال مشاركته في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لضمان أن يتم الإدماج الكامل لبُعد جنساني في برامج " أمم متحدة واحدة " التجريبية، وتدعو المدير إلى القيام، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بتيسير دور الصندوق في هذا الصدد؛ |
El proyecto de resolución fue presentado por el representante de Egipto en su condición de Presidente del Grupo de los Estados Árabes para el mes de noviembre de 1995, en la 16ª sesión de la Comisión, celebrada el 8 de noviembre de 1995. | UN | وقد عرض ممثل مصر مشروع القرار، بوصفه رئيسا لمجموعة الدول العربية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، في الجلسة السادسة عشرة التي عقدتها اللجنة في ٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥. |
El PNUD, en su calidad de fundador y director del sistema de coordinadores residentes, y el Administrador, en su condición de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), desempeñan un papel decisivo en el programa de reformas emprendido por el Secretario General en 1997. | UN | 19 - يقوم البرنامج الإنمائي بتمويل نظام المنسق المقيم وبإدارته، ويؤدي مدير البرنامج الإنمائي، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، دورا أساسيا في برنامج الإصلاح الذي استهله الأمين العام عام 1997. |
En agosto de 2012, el Administrador del PNUD, en su condición de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y el Director Ejecutivo del ONU-Hábitat enviaron una carta conjunta a todos los coordinadores residentes para alentarlos a abordar programas urbanos trabajando en equipo con los miembros pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 84 - وفي آب/أغسطس 2012، وجّه مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والمدير التنفيذي للموئل رسالة مشتركة إلى جميع المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة بغية تشجيعهم على التصدي لقضايا المناطق الحضرية ضمن عمل الفريق مع الجهات الأعضاء المختصة في منظومة الأمم المتحدة. |
Antes de proseguir mi declaración, quisiera manifestar mi apoyo a la declaración que acaba de hacer el Representante Permanente de Colombia, como Presidente del Grupo de los Países No Alineados. | UN | وقبل أن أمضي باﻹدلاء ببياني، أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به توا الممثل الدائم لكولومبيا، بوصفه رئيسا لمجموعة دول عدم الانحياز. |
Sr. Gambari (Nigeria) (interpretación del inglés): La delegación de Nigeria celebra esta oportunidad de participar en el debate sobre “Un programa de desarrollo”, con relación al cual el representante de Argelia, en su carácter de Presidente del Grupo de los 77 y China, hizo ya una declaración. | UN | السيد غامباري )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب الوفد النيجيري بفرصة المشاركة في مناقشة " خطة للتنمية " ، التي أدلى بشأنها ببيان بالفعل، ممثل الجزائر، بوصفه رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ وممثل الصين. |