"بوصفه مركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como centro de
        
    • en su calidad de centro de
        
    • función de centro de
        
    • como entidad
        
    • en cuanto centro
        
    • Conferencia sea el centro de
        
    • en su condición de centro de
        
    • veces de centro de
        
    • en calidad de Centro
        
    • funciones de centro de
        
    • en su condición de punto
        
    • como elemento central de
        
    Actúa como centro de enlace para la coordinación sustantiva del programa de trabajo del Centro y presta asistencia al Subsecretario General de Derechos Humanos; UN يعمل المدير بوصفه مركز الوصل من أجل التنسيق الموضوعي لبرنامج عمل المركز، ويساعد اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان؛
    En este sentido, apoyamos a las instituciones de las Naciones Unidas, y en particular el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, como centro de conocimientos especializados. UN ونقوم، في هذا الصدد، بدعم وكالات اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للرقابة الدولية للمخدرات، بوصفه مركز خبرة.
    En 1997 se estableció el Centro de Finanzas de Gibraltar, en el Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio. UN وفي عام 1997، أنشـئ المركز المالي لجبل طارق في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركز تنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم.
    51. en su calidad de centro de coordinación, la ONURS también coordina las actividades generales de presentación de informes sobre la sequía y la desertificación, incluida la presentación de informes a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ١٥ - كما يقوم المكتب، في دوره بوصفه مركز اتصال، بتنسيق الابلاغ الشامل بشأن اﻷنشطة المتصلة بالجفاف والتصحر، بما في ذلك تقديم التقارير الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    En este contexto, observamos con satisfacción las actividades emprendidas por la Oficina del Secretario General Adjunto y Asesor Especial para África, que actúa como centro de coordinación de la NEPAD en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نلاحظ على نحو ايجابي الأنشطة التي يضطلع بها مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا، الذي يعمل بوصفه مركز اتصال للشراكة الجديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Tal vez sea conveniente seguir fortaleciendo It might be appropriate to further strengthen la función de EarthwatchVigilancia Mundial como centro de intercambio de información. UN وقد يكون من الملائم زيادة تعزيز دور رصد الأرض بوصفه مركز تنسيق للمعلومات.
    Habida cuenta de la excepcional posición que ocupa como centro de comunicaciones de África Oriental, Kenya es una de las rutas de tránsito preferidas por los traficantes internacionales de drogas. UN وبسبب موقع البلد الفريد بوصفه مركز الاتصالات في شرق أفريقيا، فإن كينيا تشكل طريق العبور المفضل لتجار المخدرات الدوليين.
    El centro de información sobre seguridad operacional también funciona como centro de coordinación de crisis en los períodos de emergencia. UN ويعمل المركز أيضا بوصفه مركز التنسيق المعني بالأزمات خلال فترات الطوارئ.
    Albania considera que la función de las Naciones Unidas sigue siendo poderosa, coherente e irreemplazable como centro de una acción mundial eficaz. UN تؤمن ألبانيا بأن دور الأمم المتحدة بوصفه مركز الجهد العالمي الفعال لا يزال دورا قويا ومتسقا ولا يمكن الاستعاضة عنه.
    Una vez que una misión accede a los sistemas, el servicio de asistencia del Centro sigue funcionando como centro de coordinación en Ginebra sobre cuestiones relativas al uso de la SCENY y del propio Centro. UN وبعد أن تتمكن البعثة من الاتصال بالنظم، يواصل مكتب المساعدة بمركز الحساب الدولي العمل بوصفه مركز التنسيق لجنيف لﻷسئلة المتعلقة باستخدام كل من قسم الحاسوب بنيويورك ومركز الحساب الدولي.
    Los centros funcionan bajo los auspicios del Centro de Asuntos de Desarme, que actúa como centro de coordinación de los aportes que realizan a las actividades de los centros los organismos, programas y órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المراكز تحت رعاية مركز شؤون نزع السلاح الذي يعمل بوصفه مركز تنسيق المدخلات المقدمة الى أنشطة المراكز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    El Centro puede actuar asimismo como centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, canalizando la aportación de otros organismos en sus esferas respectivas de experiencia. UN ويمكن للمركز أن يعمل أيضا بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير مساهمة الوكالات اﻷخرى في مجال الخبرة الفنية لكل منها.
    B. La Sección de Seguros como centro de coordinación UN باء - قسم التأمين بوصفه مركز تنسيق مركزي
    La Asamblea General designó a la UNCTAD como centro de coordinación para los preparativos de la Conferencia, y exhortamos a la UNCTAD a que inicie el proceso preparatorio a la mayor brevedad. UN وقد عينت الجمعية العامة اﻷونكتاد بوصفه مركز التنسيق لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، ونحن ندعو اﻷونكتاد إلى الشروع في العملية التحضيرية في أقرب وقت ممكن.
    La Oficina Regional para Europa en Ginebra se reestructuró como centro de coordinación de las relaciones administrativas con los Comités Nacionales pro UNICEF. UN وأعيدت هيكلة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا القائم في جنيف ليعمل بوصفه مركز تنسيق ﻹدارة العلاقات مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف.
    en su calidad de centro de enlace para cuestiones de políticas de derechos humanos, hace recomendaciones al Secretario General y coordina las políticas y programas de derechos humanos con actividades afines en todo el sistema, así como con organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales en los planos internacional y regional; UN يقدم توصيات إلى اﻷمين العام بوصفه مركز الوصل بشأن سياسات حقوق اﻹنسان، وينسق سياسات وبرامج حقوق اﻹنسان مع اﻷنشطة ذات الصلة على صعيد المنظومة، ومع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيدين الدولي واﻹقليمي؛
    El Grupo de Tareas pidió a los miembros que mantuvieran informada a la Eurostat en su función de centro de coordinación. UN وطلبت فرقة العمل إلى اﻷعضاء إبقاء المكتب الاحصائي للجماعات اﻷوروبية على علم بوصفه مركز التنسيق.
    10. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; UN 10 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    La estrategia que se seguirá tiene en cuenta el interés mostrado por los Estados miembros en el décimo período de sesiones de la UNCTAD por que la Conferencia sea el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para las cuestiones relacionadas con los países menos adelantados. UN ويراعى في الاستراتيجية الواجب اتباعها تأكيد الدول الأعضاء في الدورة العاشرة للأونكتاد على دور الأونكتاد بوصفه مركز التنسيق لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا أقل البلدان نموا.
    La labor del Instituto debe coordinarse con la de la Universidad de las Naciones Unidas y otras instituciones de investigación y capacitación dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta el papel del Instituto en su condición de centro de coordinación de las investigaciones sobre las cuestiones de género. UN كما ينبغي تنسيق أعمال المعهد بصورة وثيقة مع جامعة اﻷمم المتحدة وسائر معاهد البحث والتدريب داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لدور المعهد بوصفه مركز تنسيق للبحوث المتصلة بقضايا الجنسين.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR) de la UNCTAD ha hecho las veces de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para las deliberaciones sobre los asuntos de transparencia de las empresas. UN وإن فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في الأونكتاد قد عمل بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لإجراء مداولات بشأن المسائل المتعلقة بشفافية الشركات.
    Representa a la Fundación Spaceguard en calidad de Centro Internacional Spaceguard de Información. UN وهو يمثّل مؤسسة سبيسغارد بوصفه مركز سبيسغارد الدولي للمعلومات.
    Modus operandi 49. funciones de centro de coordinación del sistema del PNUD en cuestiones de sequía y desertificación. UN ٤٩ - خدمة شبكة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوصفه مركز تنسيق تشغيلي بشأن القضايا المتعلقة بالجفاف والتصحر.
    Sin embargo, las delegaciones convinieron en general en que aún había margen de mejora. en su condición de punto focal de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de finanzas, tecnología, inversión y desarrollo sostenible, la UNCTAD disponía de capacidad intelectual y experiencia analítica en la formulación de políticas a nivel mundial. UN بيد أنها اتفقت على نطاق واسع أيضا على أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، وأن الأونكتاد يتمتع بالقدرة الفكرية والخبرة التحليلية لصياغة السياسات العامة على الصعيـد العالمي، بوصفه مركز تنسيق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    A lo largo de los años la Oficina de Erbil ha venido cobrando mayor importancia como elemento central de la Misión para las cuestiones relacionadas con el Iraq septentrional y han aumentado tanto su dotación como el tamaño del complejo. UN 154 - حظي مكتب أربيل على مدى السنوات بأهمية كبيرة بوصفه مركز البعثة لإدارة القضايا في شمال العراق وزاد ملاك موظفيه وحكم مجمّعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus