"بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como documento oficial de la Asamblea General
        
    • como documento de la Asamblea General
        
    El grupo solicita que se distribuya esta declaración como documento oficial de la Asamblea General. UN وتود المجموعة أن يعمم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Solicito a usted tenga a bien distribuir la declaración mencionada como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 116 de la lista preliminar. UN أرجو تعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٦ من القائمة اﻷولية.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el presente resumen como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 43 del programa. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذا الموجز بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٣.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General. UN وسأكون ممتنا إذا عملتم على تعميم هذا الرد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Al señalar a vuestra atención la gravedad y las posibles consecuencias de estos actos, solicito que esta nota de protesta se distribuya como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 37 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وإذ ألفت انتباهكم إلى خطورة هذه الأعمال والعواقب التي قد تترتب عليها، أرجو تعميم كتاب الشكوى هذا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el presente resumen como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 43 del programa. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا الموجز بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٣ من جدول اﻷعمال.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el comunicado que se adjunta como documento oficial de la Asamblea General. UN وسأكون ممتنا لو أمكن تعميم البلاغ المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    No obstante, pediré a la Secretaría que distribuya mi declaración íntegra como documento oficial de la Asamblea General. UN غير أني أود أن أطلب من الأمانة العامة أن يعمم بياني بكامله بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer que la declaración adjunta se distribuya como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 80 del programa provisional, y del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٨٠ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Adjunto le remito el texto de la mencionada Ley Orgánica 15/1994, con el ruego de que tenga a bien disponer su publicación como documento oficial de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وأحيل طيه نص القانون التأسيسي ١٥/١٩٩٤ راجيا أن تقوموا بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Agradeceré tenga a bien hacer distribuir el texto de la presente Declaración como documento oficial de la Asamblea General en relación con los temas 12, 87, 88, 89, 92, 95, 97 y 158 del programa. UN وأغدو ممتنا لو تسنى اتخاذ ترتيبات لتعميم الاعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار بنود جدول اﻷعمال ١٢ و ٨٧ و ٨٨ و ٨٩ و٩٢ و ٩٥ و ٩٧ و ١٥٨.
    Tengo el honor de pedir a Su Excelencia que haga distribuir el texto de la presente carta como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 54 del programa. UN وأتشرف بأن أطلب الى سعادتكم تعميم نص هذه الرسالة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥٤ من جدول اﻷعمال.
    En mi condición de Coordinador del Grupo de Río en Nueva York, me permito solicitar que la declaración anexa se distribuya como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 27 de la lista preliminar. UN وبصفتي المنسق لمجموعة ريو في نيويورك، أطلب تعميم الإعلان المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٢٧ من القائمة اﻷولية.
    Agradecería a Vuestra Excelencia que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad en relación con el tema 82 de la lista preliminar. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند ٨٢ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de estas resoluciones como documento oficial de la Asamblea General en relación con los temas 29, 38, 46, 108 y 112 del programa. UN وسيكون من دواعي تقديري أن يعمم نص هذه القرارات بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البنود ٢٩ و ٣٨ و ٤٦ و ١٠٨ و ١١٢ من جدول اﻷعمال.
    17. El PRESIDENTE confirma que el informe del Secretario General Adjunto de Gestión se distribuirá más adelante como documento oficial de la Asamblea General. UN ١٧ - الرئيس: أكد أن تقرير وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة سيعمم في مرحلة لاحقة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم التقرير المرفق طيا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تحت البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    El Congreso adoptó una Declaración para mejorar el papel y la responsabilidad de los líderes religiosos en el fortalecimiento de la seguridad internacional, que fue distribuida como documento oficial de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN واعتمد المؤتمر إعلاناً لتعزيز دور القادة الدينيين ومسؤوليتهم في تقوية الأمن الدولي، وجرى إصدار هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 105 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 105 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Al señalar a la atención de Vuestra Excelencia la gravedad de estas agresiones y las consecuencias que de ellas pueden derivarse, tengo la confianza de que hará distribuir esta nota de protesta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 37 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وإذ ألفت انتباه سعادتكم إلى خطورة هذه الاعتداءات والعواقب التي قد تترتب عنها، أرجو تعميم كتاب الشكوى هذا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    El Representante Permanente de Bulgaria agradecería que se hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General en relación con los temas 79, 91 j), 94, 95 y 146 del programa y del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي تقدير الممثل الدائم لبلغاريا أن يعمم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود ٧٩ و ٩١ )ي( و ٩٤ و ٩٥ و ١٤٦ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus