"بوضع اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estatuto de los Refugiados
        
    • el Estatuto de los
        
    • estatuto de refugiado
        
    • la de los refugiados
        
    • situación de los refugiados
        
    • the Status of Refugees
        
    • la condición de refugiado
        
    Así, el párrafo 1 del artículo 32 de la Convención de Ginebra de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados dispone: UN وهكذا فالفقرة 1 من المادة 32 من اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين تنص على ما يلي:
    No obstante, observa preocupado que Qatar no ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن قطر لم تصدق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, 1951, y su Protocolo de 1967 UN اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967
    El Sr. Kittichaisaree dice que solo cuatro Estados de Asia Sudoriental han ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. UN السيد كيتيشايساري ذكر أنه لم تصدِّق إلا أربع دول في جنوب شرق آسيا على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    El trato que se les dispensaba era conforme a las disposiciones de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN والمعاملة التي توفر لهم تنسجم مع أحكام اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بوضع اللاجئين.
    La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967 no se han aplicado en Hong Kong. UN ولا تسري الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام ١٥٩١ ولا بروتوكولها لعام ٧٦٩١ على هونغ كونغ.
    La Convención de 1951 y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados de 1967 tal vez no se aplique plenamente a las personas que huyen de conflictos armados. UN وقد لا تغطي اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقان بوضع اللاجئين أولئك الفارين من نزاع مسلح تغطية كاملة.
    Polonia ratificó la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951 y el Protocolo de 1967. UN وصدقت بولندا على اتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بوضع اللاجئين وعلى بروتوكول عام ١٩٦٧.
    DECLARACIÓN La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y los otros instrumentos internacionales pertinentes definen con claridad dicho estatuto. UN إن الاتفاقية المتصلة بوضع اللاجئين وسائر الصكوك الدولية ذات العلاقة تعرف بكل وضوح هذا الوضع.
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين
    Su aprobación sería un importante progreso hacia el acceso del país a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. UN وسوف يكون اعتماده بمثابة خطوة كبرى نحو انضمام أوكرانيا لاتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بوضع اللاجئين.
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين
    El Comité recomienda que el Estado Parte promulgue una legislación de asilo de acuerdo con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يتعلق باللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte promulgue una legislación de asilo de acuerdo con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يتعلق باللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    Las negociaciones conducentes a la aprobación de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados estaban bien avanzadas. UN وكانت المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية عام 1951 المتصلة بوضع اللاجئين قد قطعت شوطاً كبيراً.
    La solicitud fue inicialmente rechazada porque su temor no es una base contemplada en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ورُفض طلبها بادئ الأمر لأن مخاوفها ليست من الأسباب المعترف بها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    El Gobierno de Mongolia ha manifestado interés por adherirse a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وقد أشارت حكومة منغوليا إلى اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    El Gobierno de Djibouti ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN وصدقت حكومة جيبوتي على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Quincuagésimo aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y consultas mundiales sobre protección internacional UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والمشاورات العالمية المتعلقة بالحماية الدولية
    El Gobierno de Mongolia ha manifestado interés por adherirse a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وقد أشارت حكومة منغوليا إلى اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    De conformidad con la parte 6, artículo 41, de la Ley de inmigración de 2003, el Secretario Permanente deberá aplicar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados cuando examine una solicitud de estatuto de refugiado. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    En los últimos años, la Asamblea General y el Secretario General han pedido cada vez con mayor frecuencia al ACNUR que dé protección o preste asistencia a grupos determinados de personas desplazadas internamente que no han atravesado las fronteras de sus países pero se hallan en situación similar a la de los refugiados que se encuentran en su país de origen, así como a otras poblaciones afectadas por conflictos. UN وفي السنوات اﻷخيرة، دعت الجمعية العامة ودعا اﻷمين العام، المفوضية بصورة متزايدة الى حماية أو مساعدة فئات معينة من المشردين داخليا ممن لم يعبروا الحدود الدولية بل يعيشون في وضع شبيه بوضع اللاجئين داخل بلدانهم اﻷصلية، فضلا عن السكان اﻵخرين المتضررين من النزاعات.
    Al mismo tiempo, se alentó al ACNUR a promover la repatriación voluntaria como solución durable preferida, especialmente en relación con la situación de los refugiados somalíes. UN وفي الوقت ذاته، تم حث مفوضية شؤون اللاجئين على تشجيع العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها الحل الدائم المفضل، وبخاصة فيما يتعلق بوضع اللاجئين الصوماليين.
    48. Although Jordan is not a State party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, the Jordanian authorities hosts asylum-seekers and refugees, particularly from Iraq. UN 48- على الرغم من أن الأردن ليس دولة طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، فإن السلطات الأردنية تستضيف طالبي اللجوء واللاجئين خاصة من العراق.
    Con arreglo al párrafo F del artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, no se reconocerá a los terroristas la condición de refugiado. UN لن يُعترف بالإرهابيين كلاجئين استنادا إلى الفقرة واو من المادة 1 من الاتفاقية المتصلة بوضع اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus