"بوضع المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estatuto de las instituciones
        
    Los expertos subrayan que la futura institución debería crearse de acuerdo con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales. UN ويُبرز الخبراء أن هذه المؤسسة المقبلة يجب إنشاؤها وفقاً لمبادئ باريس الخاصة بوضع المؤسسات القومية لحقوق الإنسان.
    El Comité subraya que las instituciones nacionales de derechos humanos deberían establecerse de conformidad con los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, conocidos como los Principios de París. UN فقد أكدت اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي إقامتها وفقا للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمعروفة باسم مبادئ باريس.
    La independencia y el pluralismo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se ha fortalecido de conformidad con las normas establecidas en los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) UN تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعدديتِها وفقا للمعايير المنصوص عليها في مبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Eslovenia está examinando posibles modalidades para incluir al Defensor de los Derechos Humanos en la categoría A de los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN وتعكف سلوفينيا على دراسة الطرائق الكفيلة بضمّ أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان إلى الفئة ألف الخاصة بمبادئ باريس فيما يتعلق بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    13. En cuanto al estatuto de las instituciones nacionales de derechos humanos, se observaron diferencias: algunas eran órganos creados por la ley y basados en la constitución o el derecho público del país concreto, mientras que otras instituciones eran comités que se tenían que ajustar plenamente a los Principios de París. UN 13- وفيما يتعلق بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لوحظ أن أوضاعها متفاوتة: فبعضها لها وضْع ينص عليه الدستور أو القانون، في حين أن غيرها بمثابة لجان بحاجة إلى جعلها متماشية بالكامل مع مبادئ باريس.
    16. La Defensoría cumple con los Principios Relativos al estatuto de las instituciones Nacionales. UN 16- ويعمل مكتب أمين المظالم وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية(3).
    Sin embargo, al Comité le preocupa que el mandato y la función de la Fiscalía, como elemento del sistema judicial, no esté en consonancia con los Principios relativos al estatuto de las instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (Principios de París), en particular en relación con los derechos del niño, que exigen el establecimiento de un mecanismo nacional separado e independiente. UN غير أنه يقلِق اللجنة أن ولاية ودور مكتب المدعي العام، باعتباره أحد مكونات النظام القضائي، ليسا مطابقين لمبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الطفل، التي تقتضي إنشاء آلية وطنية منفصلة ومستقلة.
    3.2.4 Fortalecimiento de la independencia y el pluralismo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos conforme a las normas establecidas en los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de derechos humanos UN 3-2-4 تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعدديتِها وفقا للمعايير المنصوص عليها في مبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Del informe del Coordinador se desprende que las actividades han consistido principalmente en alentar a las instituciones nacionales a poner en práctica los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales y las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y el Encuentro de Túnez, sobre todo en lo que respecta a la mujer y los minusválidos. UN ٢٤ - ويستفاد من تقرير المنسق أن اﻷنشطة تمثلت أساسا في تشجيع المؤسسات الوطنية على تطبيق المبادئ بوضع المؤسسات الوطنية، وتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وحلقات التدارس في تونس، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة وبالمعوقين.
    a) Vele por que el Comité de Derechos Humanos cumpla plenamente con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales (resolución 48/134 de la Asamblea General); UN (أ) تضمن امتثال لجنة حقوق الإنسان التابـعة للمجلس امتثالاً تاماً لمبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية (قرار الجمعية العامة 48/134)؛
    También quisiera referirse a los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos ( " Principios de París " ), a fin de poner de relieve el carácter independiente de ese tipo de instituciones. UN كما يود الإشارة إلى المبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ( " مبادئ باريس " ) بهدف تسليط الضوء على الطابع المستقل لهذه المؤسسات.
    Los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) (resolución 48/134 de la Asamblea General) deberán tenerse en cuenta en la elaboración de la reforma constitucional relativa a la Comisión de Derechos Humanos. UN وينبغي مراعاة المبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134) عند إعداد الإصلاح الدستوري الخاص بلجنة حقوق الإنسان.
    40. El Comité lamenta que no se haya establecido ninguna institución de derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de derechos humanos (Principios de París, resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). UN 40- تأسف اللجنة لغياب مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان نُنشأ وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، وقرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    Sin embargo, el Protocolo Facultativo y los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales (Principios de París) conexos establecen criterios mínimos claros para esos mecanismos. UN غير أن البروتوكول الاختياري والمبادئ ذات الصلة بوضع المؤسسات الوطنية القانوني (مبادئ باريس) يحددان مجموعة دنيا من المعايير الواضحة التي على الآليات المذكورة التقيد بها.
    10. En 2005, el CRC recomendó que Santa Lucía creara un órgano independiente para supervisar la aplicación de la Convención, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN 10- وفي عام 2005، أوصت لجنة حقوق الطفل سانت لوسيا بإنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    No obstante, en la actualidad el proyecto no se ajusta a los principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de derechos humanos (véase la resolución 48/134 de la Asamblea General). UN غير أن هذا المشروع في الوقت الحاضر ليس متوافقا مع مبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (انظر قرار الجمعية العامة 48/134).
    Ninguno de los mecanismos antes mencionados puede considerarse como una institución nacional de derechos humanos acorde con los Principios de París de 1993 relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (resolución 48/134 de la Asamblea General). UN 28 - ولا يمكن اعتبار أياً من الآليات السالفة الذكر مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس لعام 1993 المتصلة بوضع المؤسسات الوطنية (قرار الجمعية العامة 48/134).
    f) Establezca una nueva institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París); UN (و) أن تنشئ مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان مطابِقة للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)؛
    Alentó a Saint Kitts y Nevis a que elevara el rango de la oficina del Ombudsman de conformidad con los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN وشجعت سانت كيتس ونيفس على تحسين مركز مكتب أمين المظالم بما يتفق والمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    El segundo aspecto se refería a los criterios aplicados a esos mecanismos, que eran necesarios para garantizar su eficacia, como los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN أما الجانب الثاني فيتصل بالمعايير المطبقة على هذه الآليات وضرورة ضمان فعاليتها، مثل المبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus