"بوضوح أدوار ومسؤوليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • claramente las funciones y responsabilidades
        
    • claramente las funciones y las responsabilidades
        
    • con claridad las funciones y responsabilidades
        
    Los Estados deberían definir claramente las funciones y responsabilidades de los organismos encargados de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques. UN وعليها أن تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات الوكالات المعنية بحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات.
    * Es necesario definir claramente las funciones y responsabilidades de los directores de programas, de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General (OPP) y de la OSSI en relación con la presupuestación basada en los resultados; UN :: ينبغي أن تُحدَّد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل من مديري البرامج، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فيما يتعلق بنموذج الميزنة على أساس النتائج؛
    * Es necesario definir claramente las funciones y responsabilidades de los directores de programas, de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General (OPP) y de la OSSI en relación con la presupuestación basada en los resultados; UN :: ينبغي أن تُحدَّد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل من مديري البرامج، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فيما يتعلق بنموذج الميزنة على أساس النتائج؛
    :: Establecer claramente las funciones y las responsabilidades de las partes interesadas nacionales, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales (qué, quién, cuándo y dónde); UN * أن تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات أصحاب المصلحة الوطنيين والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين (من الذي سيفعل، وماذا سيفعل، ومتى، وأين)؛
    Consideramos que es importante definir con claridad las funciones y responsabilidades de las instituciones del sector de la seguridad, en particular entre la policía y las fuerzas armadas, y crear un mecanismo de supervisión civil adecuado. UN ونرى أن من المهم أن نحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات مؤسسات القطاع الأمني، وبخاصة بين الشرطة والجيش وأن ننشئ آلية مدنية ملائمة للرقابة.
    Asimismo, en breve se distribuirá una publicación administrativa en que se definirán claramente las funciones y responsabilidades de los funcionarios en relación con los informes y las recomendaciones de los órganos de supervisión y los contactos con estos. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر نشر إصدار إداري قريبا يحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات الموظفين في ما يتعلق بالتزاماتهم وبالتقارير والتوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية.
    El nuevo plan de acción debe especificar claramente las funciones y responsabilidades de todos los organismos de ejecución y contener metas y objetivos cuantificables con un marco temporal específico, así como las consignaciones presupuestarias necesarias. UN وينبغي أن تبيّن خطة العمل الجديدة بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع الوكالات القائمة بالتنفيذ وأن تحدد مواعيد زمنية وأهداف وغايات يمكن قياسها، وكذلك المخصصات الضرورية في الميزانية.
    58. La Junta observó complacida que el FNUAP había definido claramente las funciones y responsabilidades de su personal en relación con la gestión de bienes y había establecido un sistema para asignar espacio de oficinas con arreglo a las necesidades. UN ٥٨ - وقد سر المجلس أن لاحظ أن صندوق السكان قد حدد بوضوح أدوار ومسؤوليات موظفي الصندوق بالنسبة إلى إدارة الممتلكات؛ وقد أنشأ نظاما لتخصيص أماكن المكاتب حسب الحاجة.
    d. Trabajar con las organizaciones de la sociedad civil para formular los principios básicos, el marco adecuado, las metas y objetivos y los sistemas operacionales para las asociaciones, de modo que se definan claramente las funciones y responsabilidades. UN د - العمل مع منظمات المجتمع المدني في صياغة المبادئ اﻷساسية، واﻹطار التمكيني، والغايات واﻷهداف والنظم التنفيذية اللازمة للشراكات بحيث تتحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل منها.
    Es preciso que los sistemas de enseñanza del mañana estén diseñados de manera que especifiquen claramente las funciones y responsabilidades de todos los asociados y de los diversos interesados, incluidos las comunidades, los órganos locales, el personal docente y los padres. UN وينبغي تصميم نظم التعليم في المستقبل بحيث تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع الشركاء ومختلف أصحاب المصلحة - المجتمع الأهلي والهيئات المحلية، والمعلمين، والآباء وغيرهم.
    b) Es necesario definir claramente las funciones y responsabilidades de los directores de programas, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la OSSI en relación con la presupuestación basada en los resultados; UN (ب) ينبغي أن تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل من مديري البرامج ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضوح فيما يتعلق بنموذج الميزنة على أساس النتائج؛
    28. Para garantizar que lo descrito anteriormente no ocurra, las organizaciones deben definir claramente las funciones y responsabilidades de los interesados, de manera más específica en cuanto a la gestión de las licencias de enfermedad, pero también en cuanto al ausentismo en general. UN 28 - ولضمان عدم حدوث ما ذُكر أعلاه، يجب أن تحدد المنظمات بوضوح أدوار ومسؤوليات الجهات المعنية، وبشكل أكثر تحديداً فيما يتعلق بعملية إدارة الإجازات المرضية ولكن أيضاً فيما يتعلق بالتغيّب عن العمل بصورة عامة.
    b) La revisión del marco de rendición de cuentas del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas que define claramente las funciones y responsabilidades del Departamento de Seguridad y de los agentes de ese sistema; UN (ب) تنقيح إطار المساءلة لنظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة بما يحدِّد بوضوح أدوار ومسؤوليات إدارة شؤون السلامة والأمن وكذلك الفعاليات المشاركة في النظام السالف الذكر؛
    53. La aplicación eficaz de la Ley contra la violencia doméstica exige un método multisectorial y un marco institucional que defina y delinee claramente las funciones y responsabilidades de todos los organismos de ejecución y colectivos interesados, así como actividades que garanticen servicios de protección, rehabilitación y reintegración a las víctimas de la violencia doméstica. UN 53- ويستلزم نجاح تنفيذ قانون العنف المنزلي نهجاً يشمل قطاعات عدة وإطاراً مؤسسياً يعرّف ويحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع وكالات التنفيذ وأصحاب المصلحة، إضافة إلى الأنشطة التي تقدم خدمات الحماية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج إلى ضحايا العنف المنزلي.
    28. Para garantizar que lo descrito anteriormente no ocurra, las organizaciones deben definir claramente las funciones y responsabilidades de los interesados, de manera más específica en cuanto a la gestión de las licencias de enfermedad, pero también en cuanto al ausentismo en general. UN 28- ولضمان عدم حدوث ما ذُكر أعلاه، يجب أن تحدد المنظمات بوضوح أدوار ومسؤوليات الجهات المعنية، وبشكل أكثر تحديداً فيما يتعلق بعملية إدارة الإجازات المرضية ولكن أيضاً فيما يتعلق بالتغيّب عن العمل بصورة عامة.
    11. El Comité recomienda al Estado parte que vele por que sus programas, planes y estrategias se apliquen efectivamente e incluyan medidas prácticas que indiquen claramente las funciones y responsabilidades de los órganos competentes a nivel nacional, regional y local, y los dote de los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن تنفذ برامجها وخططها واستراتيجياتها بشكل فعال، وأن تشمل تدابير عملية تبين بوضوح أدوار ومسؤوليات الهيئات ذات الصلة على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي، وأن توفر لها الموارد البشرية والتقنية والمالية الضرورية.
    Dentro de los arreglos institucionales acordados, deben articularse claramente las funciones y responsabilidades respectivas de los gobiernos, los expertos, la secretaría y otros interesados con objeto de evitar malentendidos, promover la transparencia y asegurar la integridad e influencia del proceso ordinario; UN (أ) المشاركة.- الأدوار والمسؤوليات.- ينبغي أن تُبين بوضوح أدوار ومسؤوليات الحكومات، والخبراء، والأمانة وسائر أصحاب المصلحة ضمن الترتيبات المؤسسية المتفق عليها، لتجنب سوء الفهم، وتعزيز الشفافية وضمان وحدة العملية المنتظمة وتأثيرها؛
    Los sistemas de educación del mañana se han de diseñar de forma que especifiquen claramente las funciones y las responsabilidades de los diversos interesados, entre los que figuran comunidades, órganos locales, profesorado y padres. UN 76 - ويتعين أن تكون نظم التعليم المستقبلية مصممة بحيث تبين بوضوح أدوار ومسؤوليات مختلف أصحاب المصلحة، الذين يشملون المجتمعات المحلية، والهيئات المحلية، والمعلمون، والآباء.
    El Sr. Ramsden (Nueva Zelandia) dice que en el Consenso de Monterrey se han enunciado claramente las funciones y las responsabilidades de los gobiernos nacionales, los países donantes y las instituciones internacionales. UN 38 - السيد رامسدن (نيوزيلندا): قال إن توافق آراء مونتيري بيّن بوضوح أدوار ومسؤوليات الحكومات الوطنية، والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية.
    Las actividades del PNUD relativas a las minas se guían por una política interinstitucional en la que se definen claramente las funciones y las responsabilidades de todos los asociados de las Naciones Unidas, así como por una estrategia interinstitucional en la que se establece el plan para asegurar que los programas de las actividades relativas a las minas estén bajo el control de los propios países y sean sostenibles. UN 113 - ويسترشد عمل البرنامج الإنمائي المتعلق بالألغام بسياسة مشتركة بين المنظمات تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع الشركاء في الأمم المتحدة، وباستراتيجية مشتركة بين المنظمات تحدد خارطة الطريق لضمان تقلّد أياد وطنية لزمام الأمور في برامج مستدامة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Cabe señalar que ni en el informe del Secretario General, de 28 de agosto de 2002 (A/57/365), ni en el manual de seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas se establecían con claridad las funciones y responsabilidades de los equipos de gestión de seguridad de las misiones y su coordinación con los equipos de gestión de la seguridad a nivel de todo el país. UN 29 - كما ينبغي ملاحظة أنه لا تقرير الأمين العام المؤرخ في 28 آب/أغسطس 2002 (A/57/365) ولا دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة قد حددا بوضوح أدوار ومسؤوليات أفرقة إدارة الأمن التابعة للبعثات وكيفية التنسيق بينها وبين أفرقة إدارة الأمن على نطاق البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus