"بوعودنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras promesas
        
    • hicimos a
        
    • promesas que
        
    Comprometámonos hoy a cumplir nuestras promesas a favor de los niños. UN ودعوني أتعهد لكم اليوم، بأننا سنفي بوعودنا لﻷطفال.
    Nos hemos comprometido con los niños y tenemos que cumplir nuestras promesas. UN لقد أعطينا التزاما لﻷطفال وعلينا الوفاء بوعودنا.
    Debemos cumplir nuestras promesas de un mundo mejor, más pacífico, más próspero y más justo para todos. UN وعلنا أن نفي بوعودنا بإقامة عالم أفضل، وأكثر سلما، وأوفر رخاء وعدلا للجميع.
    Ha llegado la hora no sólo de ceñirnos a nuestras promesas y obligaciones, sino también de actuar en consecuencia. UN والآن هو أوان ليس فقط أن نظل متمسكين بوعودنا والتزاماتنا، بل لنقوم بتنفيذها.
    Se nos ha entregado ahora el relevo para que comencemos la fase de aplicación de los resultados de la cumbre, y debemos estar a la altura del reto para cumplir nuestras promesas. UN وقد جاء دورنا الآن للبدء في مرحلة تنفيذ نتائج اجتماع القمة، وإننا بحاجة إلى الارتقاء إلى مستوى التحدي والوفاء بوعودنا.
    Esto es fundamental, si aspiramos a honrar nuestras promesas a nuestros pueblos. UN وهذا أمر أساسي إذا أردنا أن نبر بوعودنا لشعوبنا.
    Es hora de que cumplamos con nuestras promesas y entre todos hagamos lo que es tan obviamente necesario. UN ولقد آن أوان الوفاء بوعودنا والاضطلاع بصورة جماعية بما هو مطلوب بصورة بديهية.
    El año 2015 está al doblar de la esquina y es necesario que pronto cumplamos nuestras promesas. UN وسنة 2015 قريبة وسنحتاج قريبا إلى الوفاء بوعودنا.
    Muchos países están a la zaga en la consecución de muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio, de manera que necesitamos redoblar nuestros esfuerzos y mantener nuestras promesas. UN وهناك الكثير من البلدان متأخرة في تحقيق العديد من الأهداف، ولذا نحن بحاجة إلى زيادة جهودنا والوفاء بوعودنا.
    El año próximo, en Doha, estaremos obligados a demostrar al mundo que no hemos dado por sentadas nuestras promesas previas. UN وفي الدوحة في العام القادم، سنكون ملزمين بأن نثبت للعالم أننا لا نستخف بوعودنا السابقة.
    No obstante, pese a esa tendencia, sabemos que, colectivamente, como comunidad mundial de donantes, debemos cumplir nuestras promesas y redoblar nuestros esfuerzos. UN وبالرغم من هذا الاتجاه نحو الصعود، فإننا ندرك أن علينا، كدول مانحة، أن نفي بوعودنا وأن نضاعف جهودنا.
    Alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio no es únicamente una prueba de nuestra capacidad de cumplir nuestras promesas. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس مجرد اختبار لقدرتنا على الوفاء بوعودنا.
    La primera consiste en seguir cumpliendo nuestras promesas de asistencia oficial para el desarrollo, movilizando asimismo otros recursos para impulsar el desarrollo. UN يستلزم المقترح الأول أن نفي بوعودنا المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتعبئة موارد أخرى مواتية للتنمية.
    Mantener nuestras promesas y asumir nuestras responsabilidades con respecto al desarrollo no es sólo un deber moral y ético. UN والوفاء بوعودنا ومسؤولياتنا بخصوص التنمية ليس مسعى معنويا وأخلاقيا فحسب.
    Mantenemos nuestras promesas y seguiremos atentos a la evolución de la situación para asegurar que los compromisos de la comunidad internacional vayan más allá de las declaraciones retóricas. UN ونحن نفي بوعودنا وسنراقب الحالة عن كثب لكفالة ألا تقف التزامات المجتمع الدولي عند حد البيانات الخطابية.
    Somos plenamente conscientes de que es necesario asegurar los recursos adecuados y cumplir con nuestras promesas. UN نحن ندرك تماما ضرورة كفالة الموارد الكافية والوفاء بوعودنا.
    Juntos, debemos cumplir nuestras promesas y buscar soluciones prácticas y duraderas. UN وعلينا جميعا الوفاء بوعودنا والعمل نحو حلول عملية ودائمة.
    Es necesario que cumplamos nuestras promesas. UN ونحن بحاجة إلى الوفاء بوعودنا.
    En ese sentido, el resultado de nuestra labor debe ser el compromiso de mantener nuestras promesas. UN إن التزامنا بالوفاء بوعودنا يجب أن يتمثل في النتائج التي يتمخض عنها عملنا هنا.
    De esta manera cumplimos las promesas que hicimos a los Estados Miembros y a los pueblos del mundo. UN هذا ما يفي بوعودنا للدول الأعضاء، ووعودنا للناس في العالم.
    En nuestra calidad de gobernantes, hemos mantenido las promesas que habíamos hecho a nuestro pueblo y a la comunidad internacional. UN لقد وفينا كحكومة بوعودنا لشعبنا وللمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus