"بوكاو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Baucau
        
    • Bukawu
        
    Dos oficiales de enlace militar de la UNAMET están destacados con los efectivos de la fuerza desplegados en Baucau. UN ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة.
    Aunque las elecciones se desarrollaron de forma pacífica y ordenada, sí hubo algunas denuncias relativas a la intimidación de votantes, principalmente en Baucau y Lautem. UN ورغم أن الانتخابات جرت في جو سلمي ومنظم، وردت بعض التقارير عن وقوع أعمال تخويف الناخبين وخاصة في مقاطعتي بوكاو ولوتيم.
    El hospital Baucau y otros centros sanitarios construidos por Indonesia están mal equipados y tienen pocos suministros médicos. UN إن مستشفى بوكاو والمراكز الصحية اﻷخرى التي أقامتها اندونيسيا غير معدة الاعداد اللازم وتنقصها الامدادات الطبية الكافية.
    La situación en Baucau siguió siendo tensa durante varios días, mientras se realizaban detenciones y allanamientos casa por casa en toda la ciudad, había personas desaparecidas y otras eran sometidas a duros métodos de interrogación. UN وقد ظلت الحالة في بوكاو متوترة لعدة أيام استمرت فيها عمليات الاحتجاز والتفتيش من منزل إلى منزل في جميع أنحاء المدينة، وقتل خلالها بعض اﻷشخاص وتعرض غيرهم للاستجواب بطرق فظﱠة.
    Provisionalmente, gracias a una empresa privada es posible comunicarse por teléfono móvil en Dili y algunas zonas de Baucau y Suai, aunque de forma limitada, y hay líneas telefónicas en Dili. UN وتقوم شركة خاصة بصورة مؤقتة بتوفير تغطية محدودة في ديلي وبعض أجزاء بوكاو وسواي بالهاتف المحمول، وخطوط أرضية في ديلي.
    Algunos distritos, como Baucau, Viqueque y Dili, supondrán problemas significativamente mayores. UN في حين ستفرض بعض المقاطعات، مثل بوكاو وفيكيكي وديلي، تحديات أكثر جسامة بكثير.
    Esa sentencia del Tribunal del distrito de Baucau fue revocada posteriormente por el Tribunal de Apelaciones. UN وفي وقت لاحق، ألغت محكمة الاستئناف قرار محكمة مقاطعة بوكاو.
    En primer lugar, como resultado de una provocación del ejército indonesio, se produjeron disturbios religiosos en Baucau que culminaron con la detención arbitraria de gran número de jóvenes timorenses. UN ١٠٤ - وفي المقام اﻷول، ونتيجة لتحريض من جانب الجيش اﻹندونيسي، وقعت اضطرابات دينية في بوكاو أدت إلى الاعتقال التعسﱡفي لعدد كبير من الشباب التيموري.
    El 1º de septiembre de 1995 atacaron una aldea en Baucau y mataron a tres aldeanos, a saber, los Sres. UN ففي ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قامت بغارة على قرية في بوكاو وقتلت ثلاثة من القرويين، هم م.
    El Gobierno comunicó que los detuvo la policía, no la unidad de inteligencia militar, el 15 de octubre de 1993 en Baucau. UN وردﱠت الحكومة قائلة إن الشرطة هي التي اعتقلتهما، وليست وحدة الاستخبارات العسكرية، في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ في بوكاو.
    226. Adelino Gomes Fonseca falleció al parecer como resultado de los golpes que recibió después de ser detenido en Baucau el 24 de diciembre de 1992. UN ٦٢٢- أدلينو غوميس فونسيكا، ادﱡعي بأنه مات نتيجة للضرب بعد اعتقاله في بوكاو في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    227. Fernando Boavida supuestamente falleció como consecuencia de la tortura en Baucau entre el 24 y el 27 de diciembre de 1992. UN ٧٢٢- فرناندو بوافيدا، زُعم أنه تعرﱠض لتعذيب أفضى الى الموت في بوكاو في الفترة ما بين ٢٤ و٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Entre estos prisioneros se cuentan nueve personas condenadas en relación con el incidente de 1991 en Dili y 21 personas condenadas en relación con los levantamientos de Baucau en 1995. UN ومن هؤلاء السجناء ٩ أشخاص أدينوا ﻷسباب تتصل بحادثة ديلي التي وقعت في عام ١٩٩١، و ٢١ شخصا حكم عليهم بالسجن بصدد أعمال الشغب التي حدثت في بوكاو في عام ١٩٩٥.
    En Vineque, se estima que se ha destruido el 20% de la población. La fuerza y la UNAMET han viajado a Baucau, donde determinaron que los daños habían sido relativamente de poca importancia. UN أما في فينيكي فيقدر أن ٢٠ في المائة من المدينة قد دمر وزارت القوة المتعددة الجنسيات وبعثة اﻷمم المتحدة بوكاو ووجدتا أن الضرر الذي أصاب هذه البلدة ثانوي نسبيا.
    También se cometió un brutal asesinato en el distrito de Baucau: un militar fue muerto a hachazos en su propia casa y los responsables huyeron tras rociar con balas el vecindario y prender fuego a tres casas. UN ووقعت أيضا عملية قتل وحشية قتل فيها جندي بالفأس في مقاطعة بوكاو داخل منزله وفر الجناة بعد أن أمطروا الحي السكني بوابل من الطلقات وأضرموا النيران في ثلاثة منازل أخرى.
    Se cree que actualmente cumplen condena tres reclusos. El resto son detenidos con carácter preventivo, unos 100 en Dili, 9 en Baucau y 54 en Ermera. UN ويعتقد بوجود ثلاثة سجناء حالياً يقضون مدة حكمهم أما بقية المحتجزين فهم قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة ويقدر وجود 100 محتجز منهم في سجن ديلي و9 في سجن بوكاو و54 في سجن إرميرا.
    Xanana Gusmão se reunió con jefes de la milicia en la frontera a principios de julio de 2001 y el obispo de Baucau, Basilio Nascimento, visitó Timor Occidental en mayo, acompañado de seis jefes locales de Timor Oriental. UN فقد التقى زنانا غوزماو مع قادة الميليشيات، على الحدود، في بداية تموز/يوليه 2001، كما زار أسقف بوكاو بازيليو ناسيمنتو، ومعه ستة من الزعماء المحليين في تيمور الشرقية، تيمور الغربية في شهر أيار/مايو.
    Concluido el curso, se dispondrá de una unidad de policía de 44 hombres especializados en medidas antidisturbios en Dili y una unidad de 14 hombres en Baucau. UN وبعد انتهاء البرنامج الدراسي سوف تضم وحدة الشرطة المتخصصة في التعامل مع الحشود في ديلي 44 فردا في حين سيبلغ قوام الوحدة في بوكاو 14 فردا.
    Las demoras en el nombramiento del Director de Prisiones y de personal directivo de las instituciones de Baucau y Gleno han impedido el mejoramiento del sistema penitenciario, lo mismo que la falta de un mecanismo de supervisión efectivo para vigilar las normas e investigar las reclamaciones. UN وأدى التأخر في تعيين مدير للسجون ومشرفين على المؤسسات الإصلاحية في بوكاو وغلينو وعدم وجود آلية إشراف فعلية لرصد المعايير السائدة فيها والتحقيق في الشكاوى إلى إعاقة تطوير نظام المؤسسات الإصلاحية.
    Además, la dependencia de información pública contaría con dos pequeños equipos móviles sobre el terreno, uno en Dili y otro en Baucau, que se encargarían de visitar periódicamente todas las capitales regionales y las principales ciudades de los subdistritos. UN وعلاوة على ذلك، سترسل البعثة فريقين متنقلين صغيرين إلى الميدان أحدهما إلى ديلي والآخر إلى بوكاو يسند إليهما القيام على نحو منتظم بزيارة العواصم الإقليمية والبلدات الرئيسية في المناطق الفرعية.
    El tercer llamamiento se refería a un grupo de refugiados burundianos, entre los que estaba el ex Fiscal General del Tribunal de Apelación, que habría sido retenido, según se notifica, en el aeropuerto de Bujumbura antes de ser enviado a Bukawu (Zaire), donde su vida se encontraría en peligro a causa de la presencia de elementos de las fuerzas gubernamentales. UN وكان النداء الثالث يتعلق بمجموعة من اللاجئين الروانديين، تضم المدعي العام السابق لدى محكمة الاستئناف، حيث يبدو أنهم احتجزوا في مطار بوجمبورا قبل إرسالهم إلى بوكاو )زائير(، حيث تكون حياتهم في خطر بسبب وجود عناصر من القوات الحكومية هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus