Entretanto, la familia aumenta con el nacimiento de los hijos. | UN | وفي تلك اﻷثناء تتوسع العائلة بولادة أطفال آخرين. |
En virtud de dicha ley también se prohíbe el despido de las embarazadas y las madres o los padres en uso de licencia relacionada con el nacimiento o la adopción de un niño. | UN | كما ينص القانون على حظر فصل الحوامل والأمهات أو الآباء الذين في إجازة تتصل بولادة طفل أو تبنيه من العمل. |
La Constitución de la República Federativa de Yugoslavia establece el derecho del hombre a decidir libremente sobre el nacimiento de sus hijos. | UN | وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حق الإنسان في حرية اختيار ما يتعلق بولادة أطفاله. |
Y a la diosa Hathor se la representaba a menudo en forma de vaca alada, la que dio a luz a todo el universo... | Open Subtitles | يُقال ان حتحور هو الذى قام بولادة كل هذا العالم |
"El diecisiete de julio de 1913, la Srta. Phyllida Campion dio a luz una hija, inscrita como Violet". | Open Subtitles | انه فى يوم 13 يوليو 1913 قامت ..الانسة كامبيون بولادة .. ..طفلة أسمها فيوليت .. |
Este subsidio ayuda a sufragar los costos directos e indirectos vinculados con el nacimiento de un hijo. | UN | ويساعد هذا البدل في تحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بولادة الطفل. |
Quizás celebremos el nacimiento del Estado de Palestina independiente, con Jerusalén oriental como su capital. | UN | ربما سنحتفل عندئذ بولادة الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية. |
ii) Derecho a un envío adicional en relación con el nacimiento o la adopción de un hijo hasta un monto máximo establecido por el Secretario General; | UN | ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛ |
ii) Derecho a un envío adicional en relación con el nacimiento o la adopción de un hijo hasta un monto máximo establecido por el Secretario General; | UN | ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛ |
ii) Derecho a un envío adicional en relación con el nacimiento o la adopción de un hijo hasta un monto máximo establecido por el Secretario General; | UN | ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛ |
ii) Derecho a un envío adicional en relación con el nacimiento o la adopción de un hijo hasta un monto máximo establecido por el Secretario General; | UN | ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛ |
Hoy,21 de Abril,se celebra el nacimiento de Roma la Ciudad Eterna | Open Subtitles | اليوم، الحادى والعشرين من إبريل، نحتفل . بولادة روما، المدينة الأبدية |
Además estamos celebrando el nacimiento de una nueva era demos la bienvenida al nuevo año y todos los años que vengan | Open Subtitles | ولهذا, ما من طريقة افضل. للاحتفال بولادة السنة الجديدة الا على ظهر الصديقة بنفسة وبعزته. |
La simulación del nacimiento de un niño es objeto de sanción con arreglo al Código Penal Revisado. | UN | ويقع التظاهر بولادة طفل تحت طائلة قانون العقوبات المعدَّل. |
Si no puedo casarme para entrar en la familia Meade, daré a luz a un heredero. | Open Subtitles | إذا لم استطع الزواج من عائلة ميد سأقوم بولادة الوريث |
Período total de licencia con prestaciones con ocasión del nacimiento de un hijo, medido en días, etc. 2004-2010 | UN | مجموع الإجازات باستحقاقات المرتبطة بولادة طفل محسوبة بالأيام وما إلى ذلك، للفترة 2004-2010 |
Todos los niños deben tener una oportunidad en condiciones de igualdad de crecer y desarrollarse, comenzando por un parto en condiciones de seguridad y con el acceso a servicios médicos y a la educación. | UN | يجب أن يتاح لكل طفل تكافؤ فرص النمو والتطور، بدءا بولادة مأمونة إلى إمكان الحصول على العناية الطبية وعلى التعليم. |
En particular, la prima de 5.000 dólares por nacimiento de un niño reconoce los gastos extraordinarios que entraña el nacimiento o la adopción de un niño, inclusive la pérdida de ingresos mientras dura la licencia de maternidad sin goce de sueldo. | UN | وعلى وجه التحديد، فان منحة الطفل التي تبلغ 000 5 دولار تعترف بالتكاليف الإضافية المرتبطة بولادة الطفل أو تبنيه، بما في ذلك فقدان الدخل أثناء الحصول على إجازة أمومة بدون أجر. |