"بولاية اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mandato del Comité
        
    • el mandato de la Comisión
        
    • de los hechos
        
    • el mandato del
        
    • de competencia
        
    • al mandato de la Comisión
        
    • el mandato de la UNMOVIC
        
    • del mandato del
        
    • forma encomendada por el Comité
        
    • el marco del mandato de la Comisión
        
    • mandato del CICR
        
    • mandato del órgano
        
    • el mandato de dicha Comisión
        
    Señala que la firma de la Declaración es un paso importante para el cumplimiento del mandato del Comité y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وذكر أن توقيع هذا اﻹعلان خطوة هامة نحو الوفاء بولاية اللجنة وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Al propio tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea no pudieron votar a favor de la resolución A relativa al mandato del Comité Especial. UN والدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لم تتمكن، في نفس الوقت، من التصويت لصالح مشروع القرار ألف المتعلق بولاية اللجنة الخاصة.
    En todos los casos, en las misiones se obtuvo información adicional relacionada con el mandato de la Comisión. UN وفي جميع الحالات استخدمت البعثات في الحصول على معلومات اضافية تتعلق بولاية اللجنة.
    La delegación de la República Unida de Tanzanía expresa su inquietud ante la multiplicidad de interpretaciones de que es objeto el mandato de la Comisión. UN وأعرب عن قلق وفده بسبب تعدد التفسيرات المتعلقة بولاية اللجنة.
    Respecto de las reclamaciones restantes, el Grupo recomienda que no se pague indemnización, ya que los reclamantes no han demostrado que salieron durante el período de los hechos resarcibles y, por consiguiente, no han cumplido el requisito de la causalidad directa. UN وفيما يتعلق بالمطالبات المتبقية، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لأن صاحبي المطالبتين لم يقدما أدلة تثبت مغادرتهما خلال الفترة المشمولة بولاية اللجنة وبالتالي لم يفيا بشرط العلاقة المباشرة.
    Todos ellos y sus numerosos colaboradores y moderadores contribuyeron a la tarea de cumplir el mandato del Comité ad hoc. UN فجميعهم، وأصدقاؤهم وموَجﱢهو جلساتهم الكثيرون، قد أسهموا في السعي إلى النهوض بولاية اللجنة المخصصة.
    Todas las reclamaciones C2-monetarias en que la fecha de la lesión entraba dentro del período de competencia se consideraron por tanto resarcibles. UN وبالتالي، فقد اعتبرت المطالبات الخاصة بالخسائر النقدية من الفئة " جيم-2 " التي تحتوي على تواريخ الإصابات التي وقعت أثناء الفترة المشمولة بولاية اللجنة قابلة للتعويض.
    A este respecto, apoyamos las recomendaciones relativas al mandato del Comité que figuran en el informe del Comité. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة فيما يتعلق بولاية اللجنة.
    Pedimos también que el Asesor Jurídico proporcione una explicación cabal y completa con respecto al mandato del Comité. UN كما نطالب بتفسير دقيق وشامل من المستشار القانوني فيمـا يتصل بولاية اللجنة.
    Algunas delegaciones estimaron que el subprograma debía fortalecerse más hasta que se hubiera cumplido el mandato del Comité Especial. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي زيادة تعزيز البرنامج الفرعي إلى أن يتم الوفاء بولاية اللجنة الخاصة.
    En relación con el mandato del Comité ad hoc, esa delegación estaba dispuesta a estudiar las garantías de seguridad tanto negativas como positivas. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة المخصصة، قال هذا الوفد إنه مستعد لدراسة كل من ضمانات اﻷمن السلبية وضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    En relación con el mandato del Comité ad hoc, esa delegación estaba dispuesta a estudiar las garantías de seguridad tanto negativas como positivas. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة المخصصة، قال هذا الوفد إنه مستعد لدراسة كل من ضمانات اﻷمن السلبية وضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    A juicio de esas delegaciones, la consulta se había hecho incorrectamente porque el artículo 97 se aplicaba solamente a categorías de temas relacionadas con el mandato de la Comisión y no a cuestiones de procedimiento y cuestiones adicionales para el programa. UN وكان من رأي هذه الوفود أن السؤال وضع بطريقة غير صحيحة، حيث أن المادة ٧٩ لا تنطبق إلا على فئات المواضيع التي تتصل بولاية اللجنة وليس على المسائل اﻹجرائية فضلا عن المسائل اﻷخرى لجدول اﻷعمال.
    Algunas delegaciones destacaron que una mayor racionalización podría obstaculizar, a la larga, la ejecución cabal de las actividades incluidas en el mandato de la Comisión. UN وشددت وفود أخرى على أن زيادة التبسيط قد تعوق، في اﻷجل الطويل، تنفيذ كامل اﻷنشطة المشمولة بولاية اللجنة.
    En consecuencia, este documento guarda relación directa con el mandato de la Comisión. UN ومن ثم، فإن هذه الوثيقة تتصل مباشرة بولاية اللجنة.
    100. Respecto de las pérdidas relativas a la salida, el Grupo de la categoría " C " decidió que los reclamantes debían demostrar que habían salido del Iraq o de Kuwait durante el período de los hechos resarcibles. UN 100- وفيما يتعلق بالخسائر المتصلة بالمغادرة، قرر الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " أنه يجب على أصحاب المطالبات إثبات مغادرتهم العراق أو الكويت خلال الفترة المشمولة بولاية اللجنة.
    En otros casos, los reclamantes salieron de Kuwait o del Iraq fuera del período de competencia de la Comisión, a saber, del 2 de agosto de 1990 al 2 de marzo de 1991, o no facilitaron pruebas documentales para demostrar que hubieran salido en efecto de esos dos países. UN وفي حالات أخرى، فإن أصحاب المطالبات كانوا قد غادروا الكويت أو العراق خارج حدود الفترة الزمنية المشمولة بولاية اللجنة والممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 أو لم يقدموا أدلة مستندية تثبت أنهم غادروا الكويت أو العراق على الإطلاق.
    Los cursos nuevos de esa clase se dictarán a expertos en todos los tipos de armas incluidos en el mandato de la UNMOVIC. UN وسيجري توفير هذه الدورات الدراسية الجديدة للخبراء في جميع مجالات الأسلحة المشمولة بولاية اللجنة.
    El proyecto estuvo impulsado por el mandato del CICR de proteger y prestar asistencia a las víctimas de los conflictos armados y la creciente percepción de la posibilidad de que los avances en la esfera de la biotecnología se utilicen de forma indebida. UN وقد استحث المشروع بولاية اللجنة لحماية ضحايا النزاعات المسلحة ومساعدتهم وزيادة فهم الإمكانيات المتزايدة الخاصة بإساءة استخدام تطورات التكنولوجيا الإحيائية.
    Otras actividades importantes relacionadas con el mandato del órgano de que se trata UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في الميدان ذي الصلة بولاية اللجنة:
    Dicha declaración tiene el propósito explícito de contribuir a la labor de la Conferencia de Examen y su Comisión Principal II, por lo que se abordan en ella una serie de cuestiones específicamente relacionadas con el mandato de dicha Comisión. UN ويهدف هذا البيان صراحة إلى المساهمة في أعمال المؤتمر الاستعراضي ولجنته الرئيسية الثانية، وهذا هو سبب تناوله عددا من المسائل التي تتصل بولاية اللجنة على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus