"بولايتها على نحو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su mandato de manera
        
    • su mandato en forma
        
    • su mandato con
        
    • su mandato de forma
        
    • sus mandatos de manera
        
    Eficiencia: ¿Está ONU-Océanos estructurado y cuenta con sistemas y procesos apropiados para desempeñar su mandato de manera eficaz? UN الكفاءة: هل الشبكة مُهيكلة وهل لها نُظم وإجراءات تحكم اضطلاعها بولايتها على نحو فعال؟
    Eficiencia: ¿Está ONUOcéanos estructurado y cuenta con sistemas y procesos apropiados para desempeñar su mandato de manera eficaz? UN الكفاءة: هل الشبكة مُهيكلة وهل لها نُظم وإجراءات تحكم اضطلاعها بولايتها على نحو فعال؟
    Para ello, la Fuerza reconfiguró sus operaciones con miras a asegurar el mantenimiento de su capacidad para cumplir su mandato de manera segura. UN وللقيام بذلك، أعادت القوة تشكيل العمليات بهدف كفالة استمرار قدرتها على الاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن.
    20. Pide al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial un volumen suficiente y estable de recursos humanos, financieros y materiales, a fin de que pueda seguir desempeñando su mandato en forma eficaz, incluso mediante visitas a los países; UN 20- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بمستوى ملائم وثابت من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال بما في ذلك القيام بزيارات إلى البلدان؛
    La misión tiene un papel decisivo y, en consecuencia, debe disponer de los recursos necesarios para cumplir su mandato con eficacia. UN وللبعثة دور حاسم تؤديه مما يستوجب منحها الموارد التي تلزمها للاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    Entre las actividades de esas oficinas figura la provisión de equipo y servicios a las misiones para que puedan cumplir su mandato de forma efectiva, oportuna y eficiente. UN وتشمل أنشطة هذين المكتبين توفير المعدات والخدمات للبعثات، مع تمكينها من الوفاء بولايتها على نحو فعال وناجع وملائم التوقيت.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias, incluida la cooperación internacional, para proporcionar al PANI y a las Juntas de Protección los recursos financieros y humanos adecuados para poder llevar a cabo sus mandatos de manera eficaz. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات اللازمة، ومن بينها التعاون الدولي، لتزويد الصندوق الاتئماني الوطني للأطفال ومجالس حماية الأطفال والمراهقين بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    El Consejo recalcó también la necesidad de que la FNUOS tuviera a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura. UN وشدد المجلس أيضاً على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن.
    Recalcando la necesidad de que la Fuerza tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن،
    La Unión Europea también reitera su llamamiento a todos los interesados para que respeten la seguridad y la libertad de movimientos de la FPNUL a fin de que pueda desempeñar su mandato de manera eficaz. UN كما يكرر الاتحاد اﻷوروبي نداءه لجميع المعنيين بأن يحترموا سلامة وأمـــن وحريــة حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وذلك حتـــى يمكنهــا أن تفي بولايتها على نحو فعال.
    La Unión Europea reafirma que, para que el Tribunal pueda cumplir su mandato de manera eficaz, es imperativo brindarle suficiente apoyo financiero. UN ويؤكد الاتحــاد اﻷوروبـــي مجــددا على أن من الضروري توفير الدعم المالي اللازم للمحكمة إذا كان لها أن تضطلع بولايتها على نحو فعــال.
    Habida cuenta de que sigue cumpliendo su mandato de manera responsable y de su función primordial como el principal órgano judicial del sistema de las Naciones Unidas, la Corte debería recibir siempre el apoyo de todos los Estados Miembros. UN ونظرا إلى استمرارها في الوفاء بولايتها على نحو مسؤول ونظرا إلى وظيفتها الأساسية باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة، ينبغي دعم المحكمة باستمرار من جميع الدول الأعضاء.
    Reconociendo que existían lagunas esenciales, la FIAS amplió su capacidad para cumplir su mandato de manera más completa. UN وإدراكا من البعثة لوجود بعض الثغرات الحرجة، فقد زادت من قدراتها وإمكانياتها بحيث تتمكّن من الاضطلاع بولايتها على نحو أكثر شمولا.
    En este sentido, el Grupo insta al Gobierno de Liberia y a la comunidad de donantes a que presten a la Iniciativa el apoyo que necesite para cumplir su mandato de manera firme y eficaz. UN وفي هذا الصدد، يحث الفريق حكومة ليبريا والجهات المانحة على تزويد المبادرة بما يلزمها من دعم للاضطلاع بولايتها على نحو يتسم بالقوة والنجاح.
    Asimismo, el Estado parte debería asegurar que el mecanismo cuente con los recursos necesarios para ejercer su mandato de manera independiente y eficaz en todo el territorio. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل تزويد الآلية بالموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو مستقل وفعال في جميع أنحاء البلد.
    Asimismo, el Estado parte debería asegurar que el mecanismo cuente con los recursos necesarios para ejercer su mandato de manera independiente y eficaz en todo el territorio. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل تزويد الآلية بالموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو مستقل وفعال في جميع أنحاء البلد.
    Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن،
    18. Pide al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial un volumen suficiente y estable de recursos humanos, financieros y materiales, a fin de que pueda seguir desempeñando su mandato en forma eficaz, incluso mediante visitas a los países; UN 18- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بمستوى ملائم وثابت من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، ومن ذلك القيام بزيارات إلى البلدان؛
    21. Pide al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial recursos humanos, financieros y materiales suficientes, a fin de que pueda seguir desempeñando su mandato en forma eficaz, incluso mediante visitas a los países; UN " 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بقدر ملائم من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، ومن ذلك القيام بزيارات إلى البلدان؛
    Además, el Departamento debe disponer de recursos adecuados para poder desempeñar su mandato con eficacia. UN وعلاوة على ذلك، تجب إتاحة موارد وافية بالغرض للإدارة حتى يمكنها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    Pedimos asimismo a los Estados que trabajen diligentemente en el marco del grupo de trabajo oficioso establecido para tratar la cuestión del volumen de trabajo de la Comisión, con miras a idear soluciones prácticas para permitir a la Comisión ejecutar su mandato con mayor eficiencia y eficacia. UN وندعو أيضا الدول إلى العمل باجتهاد في سياق الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشئ لتناول مسألة حجم عمل اللجنة بغية وضع حلول عملية لتمكين اللجنة من الاضطلاع بولايتها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Entre las actividades de esas oficinas figura la provisión de equipo y servicios a las misiones para que puedan cumplir su mandato de forma efectiva, oportuna y eficiente. UN وتشمل أنشطة هذين المكتبين توفير المعدات والخدمات للبعثات، مع تمكينها من الوفاء بولايتها على نحو فعال وناجع وملائم التوقيت.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias, incluida la cooperación internacional, para proporcionar al PANI y a las Juntas de Protección los recursos financieros y humanos adecuados para poder llevar a cabo sus mandatos de manera eficaz. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات اللازمة، ومن بينها التعاون الدولي، لتزويد الصندوق الاتئماني الوطني للأطفال ومجالس حماية الأطفال والمراهقين بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus