"بويوبلاست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bojoplast
        
    • comprometía
        
    • subcontrato
        
    Asimismo, el banco de Bojoplast emitía un aval en favor de la DFSC, y viceversa. UN وكان بنك شركة بويوبلاست يصدر أيضاً ضماناً لصالح الإدارة الاتحادية المذكورة، والعكس بالعكس.
    Por último, Bojoplast presentó una limitada correspondencia, y el acuerdo de pago diferido. UN وأخيراً، قدمت بويوبلاست قدراً محدوداً من الرسائل المشفوعة باتفاق الدفع المؤجل.
    17. Reclamación de Bojoplast por pérdidas relacionadas con contratos 60 UN 17 مطالبة شركة بويوبلاست المتصلة بالخسائر في العقود 57
    Hasta 1983 Bojoplast presentó al empleador un estado de gastos. UN وحتى 1983، كانت شركة بويوبلاست تقدم لصاحب العمل بياناً بالتكاليف.
    Bojoplast afirmó que todas las cantidades incluidas en su indemnización por concepto de pérdidas relacionadas con contratos estaban previstas en el acuerdo de pago diferido. UN وتؤكد شركة بويوبلاست أن جميع الأموال التي تطلب تعويضاً عنها بوصفها خسائر في العقود تخضع لاتفاق الدفع المؤجل.
    Bojoplast pide una indemnización de 73.898 dólares de los EE.UU. por concepto de impago de trabajos realizados. UN وتطلب بويوبلاست تعويضاً بمبلغ 898 73 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأشغال المنجزة التي لم يدفع ثمنها.
    El valor del subcontrato, con la enmienda introducida, era de 41.724 dólares de los EE.UU. Bojoplast pide una indemnización de 7.500 dólares de los EE.UU. por concepto de impago de trabajos realizados. UN وتطلب بويوبلاست تعويضاً مقداره 500 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الأعمال المنجزة التي لم يدفع مقابلها.
    Bojoplast no ha proporcionado ninguna otra información acerca de esta reclamación, y las pruebas documentales presentadas están en gran parte sin traducir. UN ولم تقدم بويوبلاست أية معلومات أخرى بشأن هذه المطالبة، ولم يترجم جزء كبير من الأدلة المقدمة.
    Como prueba de esta reclamación, Bojoplast sólo ha presentado dos subcontratos. UN ولم تقدم بويوبلاست تأييداً لمطالبتها سوى عقدين اثنين.
    Bojoplast no ha presentado ninguna documentación contractual relativa a este subcontrato. UN ولم تقدم بويوبلاست مستندات تعاقدية فيما يتعلق بهذا العقد.
    Bojoplast no ha presentado ninguna documentación contractual en apoyo de su reclamación. UN ولم تقدم بويوبلاست مستندات تعاقدية تأييداً لمطالبتها.
    El Grupo consideró la documentación presentada por Primorje, pero llegó a la conclusión de que no había ninguna prueba o información útil para la reclamación de Bojoplast. UN ونظر الفريق في المواد التي قدمتها بريموري وخلص إلى أنها لا تشمل أدلة أو معلومات ذات صلة بمطالبة بويوبلاست.
    302. Bojoplast afirmó que no pudo reexportar estos bienes debido a la " actitud del Iraq " después del 2 de agosto de 1990. UN 302- وتدعي بويوبلاست أنه لم يكن بإمكانها إعادة تصدير هذه الممتلكات بسبب " موقف العراق " بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Bojoplast presentó las facturas originales de compra de Croacia, pero no pudo demostrar que existiera una relación entre ambos tipos de documentos. UN وقدمت بويوبلاست فواتير الشراء الأصلية من كرواتيا. ومع ذلك، لم تستطع بويوبلاست البرهنة على الصلة بين مجموعتي المستندات.
    El Grupo considera que Bojoplast no presentó pruebas suficientes de la presencia de los materiales en el Iraq en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. UN ويرى الفريق أن بويوبلاست لم تقدم أدلة كافية عن وجود المواد في العراق في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    307. Bojoplast presentó pruebas que demostraban que el 2 de agosto de 1990 varios enseres domésticos se encontraban en el Iraq. UN 307- قدمت بويوبلاست أدلة تبين أنه كان لديها عديد من المعدات المحلية في العراق حتى 2 آب/أغسطس 1990.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por los enseres domésticos, por cuanto Bojoplast no demostró que hubiera sufrido una pérdida a este respecto. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المعدات المحلية حيث إن بويوبلاست لم تثبت أنها تكبدت خسائر بشأنها.
    El Grupo entiende que Bojoplast ha presentado pruebas suficientes de su derecho a utilizar los tres vehículos, y de la presencia de éstos en el Iraq. UN ويرى الفريق أن بويوبلاست قدمت أدلة كافية على ملكيتها للسيارات الثلاث وحقها في استخدامها، ووجودها في العراق.
    El Grupo considera que Bojoplast sufrió la pérdida de los tres vehículos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أيضا أن بويوبلاست تكبدت خسائر في السيارات الثلاث كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Bojoplast no respondió ni facilitó prueba alguna en relación con la reclamación de sueldos y salarios. UN ولم تقدم بويوبلاست أدلة فيما يتعلق بالمطالبة عن المرتبات والأجور.
    En él, Bojoplast se comprometía a realizar trabajos no especificados en relación con el proyecto P-196. UN وبموجبه وافقت بويوبلاست على تنفيذ أشغال غير محددة بشأن المشروع P-196.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus