"بياناتهم الشخصية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus datos personales
        
    • sus perfiles
        
    • de datos personales
        
    • los datos personales
        
    • su información personal
        
    La finalidad de la Ley de datos personales es proteger a las personas contra la vulneración de su integridad personal con ocasión del procesamiento de sus datos personales. UN ويهدف قانون البيانات الشخصية إلى حماية الأشخاص من التعدي على سلامتهم الشخصية خلال معالجة بياناتهم الشخصية.
    :: Los probables responsables, estrictamente para la rectificación de sus datos personales y para solicitar que se asiente en el mismo el resultado del procedimiento penal; UN المسؤولون المحتملون، خصيصاً لتصحيح بياناتهم الشخصية والتماس إدراج نتيجة الإجراء الجنائي في السجل؛
    4. Acceso de la persona interesada a los ficheros que contienen sus datos personales. UN ٤- مبدأ وصول اﻷشخاص المعنيين إلى الملفات المحتوية على بياناتهم الشخصية.
    En lo tocante a la Lista, elaborada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, se usa una plataforma tecnológica multifuncional para filtrar a los candidatos en relación con los mandatos de los puestos de expertos y se gestionan sus perfiles para tenerlos en cuenta en puestos actuales o futuros en grupos de expertos. UN وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وتدير بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا.
    Durante las incursiones, la policía registró los datos personales de los participantes, a quien en algunos casos grabó con una cámara. UN وخلال هذه المداهمات، كانت الشرطة تقوم بتسجيل بياناتهم الشخصية وتقوم في بعض الحالات بتصوير وقائع مداهمتها لتلك النوادي.
    :: Objetivo 1. El sitio de la caja en la Web es perfeccionado continuamente para dar acceso a los afiliados a sus datos personales. UN :: الهدف 1 - تعزيز موقع الصندوق على الإنترنت باستمرار لتمكين المستفيدين من الوصول إلى بياناتهم الشخصية.
    Si se previera la posibilidad de que los candidatos de la lista actualicen en línea sus datos personales en la base de datos, aumentaría la fiabilidad de dicha base. UN ومن شأن إتاحة إمكانية للمرشحين للقيام بتحديث بياناتهم الشخصية في قاعدة البيانات إلكترونياً أن يزيد من موثوقية قاعدة البيانات.
    Si se previera la posibilidad de que los candidatos de la lista actualicen en línea sus datos personales en la base de datos, aumentaría la fiabilidad de dicha base. UN ومن شأن إتاحة إمكانية للمرشحين للقيام بتحديث بياناتهم الشخصية في قاعدة البيانات إلكترونياً أن يزيد من موثوقية قاعدة البيانات.
    Los particulares tienen la posibilidad de pedir el acceso a sus datos personales que obren en poder de los servicios de inteligencia. UN الممارسة 26- تتوافر للأفراد إمكانية طلب الوصول إلى بياناتهم الشخصية التي تحتفظ بها أجهزة الاستخبارات.
    40. Muchos Estados han reconocido a los particulares el derecho a acceder a sus datos personales que obran en poder de los servicios de inteligencia. UN 40- أعطت دول كثيرة الأفراد الحق في الوصول إلى بياناتهم الشخصية التي تحتفظ بها أجهزة الاستخبارات.
    Las instituciones del sistema penitenciario velan por que se respeten los derechos de las personas que cumplen condena. De igual manera, se garantiza el derecho de los detenidos a recibir información, a estar registrados en instituciones penitenciarias y a recibir un trato justo, incluida la protección de sus datos personales. UN وتشرف الدوائر المعنية في نظام السجون على تسجيل أسماء الأشخاص الذين يقضون عقوبة السجن وعلى احترام حقوقهم، من قبيل حقهم في الحصول على المعلومات، وحقهم في معاملة لائقة، وحقهم في حماية بياناتهم الشخصية.
    Su objetivo era informar a los ciudadanos sobre sus derechos al efectuar compras o transacciones por Internet a fin de que pudieran protegerse de las estafas y de las prácticas ilícitas que entrañaran el uso de sus datos personales. UN وتهدف الحملة إلى إطلاع المواطنين على حقوقهم عند قيامهم بالتسوق أو بمعاملات عبر الإنترنت كي يمكنهم حماية أنفسهم من الاحتيال والممارسات غير النزيهة التي تنطوي على استخدام بياناتهم الشخصية.
    Según una encuesta realizada por Europay y MasterCard, se determinó que sólo el 30% de los húngaros confían en que los bancos mantienen el carácter confidencial de sus datos personales. UN وأظهرت دراسة استقصائية أجرتها Europay وماستركارد أنه لا يثق إلا 30 في المائة من الهنغاريين بالمصارف التي تتناول بياناتهم الشخصية سرا.
    PI recomendó al Gobierno que velara por que se respetasen los derechos de los abonados de telefonía móvil por lo que respecta a sus datos personales. UN وتوصي منظمة العفو الدولية الحكومة بضمان حقوق مشتركي الهواتف المحمولة فيما يخص بياناتهم الشخصية(67).
    16. La experiencia del Grupo de Trabajo demuestra que, en el caso de muchos de los niños desaparecidos, su inscripción se hizo con información falsa o se habían alterado sus datos personales. UN 16- يتبين من تجربة الفريق العامل أن كثيراً من الأطفال المختفين إما يسجلون بمقتضى معلومات زائفة أو أن بياناتهم الشخصية يُتلاعب بها.
    El personal recién contratado tiene que ir a Entebbe durante tres días como mínimo para completar el proceso de incorporación al servicio presentando sus documentos, ingresando sus datos personales en el sistema Field Support Suite y rellenando los formularios correspondientes. UN ويطلب من الموظفين الملتحقين أن يأتوا إلى عنتيبي ويمكثوا فيها ثلاثة أيام على الأقل لإكمال عملية تسجيل الوصول بتقديم وثائقهم، وإدخال بياناتهم الشخصية في نظام برامجيات الدعم الميداني، وملء الاستمارات ذات الصلة.
    75. La JS1 recomendó a Guinea que velara por que se garantizaran los derechos a la intimidad y a la protección de los datos de los abonados de telefonía móvil respecto de sus datos personales. UN ٧5- وأوصت الورقة المشتركة 1 غينيا بأن تضمن حقوق مشتركي الهواتف المحمولة في الخصوصية وحماية بياناتهم الشخصية(116).
    La lista, elaborada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, utiliza una versátil plataforma tecnológica para examinar a los candidatos en relación con las funciones de los puestos de expertos y gestiona sus perfiles para que se tengan en cuenta a la hora de ocupar las plazas actuales y futuras en los grupos de expertos. UN وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وإدارة بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا.
    Esa lista de candidatos, elaborada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, utiliza una plataforma tecnológica y versátil para cotejar a los candidatos con los criterios de selección de los puestos para expertos disponibles y gestiona sus perfiles para tenerlos en cuenta a la hora de cubrir vacantes, existentes o futuras, en los grupos de expertos. UN وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وإدارة بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا.
    El derecho de los particulares a acceder a sus archivos de datos personales debe verse en el contexto de las salvaguardias de los derechos a la intimidad, y de la libertad de acceso a la información. UN وينبغي أن يفهم حق الأفراد في الوصول إلى ملفات بياناتهم الشخصية في سياق الضمانات المتعلقة بحقوق الخصوصية وحرية الوصول إلى المعلومات.
    Igualmente, una quinta parte de los usuarios húngaros de la Internet dudan de que los datos personales que revelen en el transcurso de las operaciones de comprar en línea estén seguros. UN كما أن خُمس مستخدمي الإنترنت الهنغاريين يبدون شكوكهم بأنه سيتم الكشف عن بياناتهم الشخصية أثناء تسوقهم على الإنترنت.
    No quieren que tengamos su información personal. Open Subtitles لا يُريدون منا إمتِلاك بياناتهم الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus