Por lo tanto, las evaluaciones de la actuación financiera de esos proveedores no se basaron en sus estados financieros más recientes. | UN | ومن ثم فإن تقييم الأداء المالي لهؤلاء البائعين لم يستند إلى أحدث بياناتهم المالية. |
Los directores pueden entonces retirar voluntariamente sus estados financieros y presentar otros nuevos donde se corrijan los errores. | UN | ويجوز للمديرين عندئذ سحب بياناتهم المالية وإصدار مجموعة بديلة تصوّب ما كان خاطئاً. |
La mayor parte de ellos presentaron sus estados financieros correspondientes al período 2013 con puntualidad y de forma pormenorizada. | UN | كما قدم معظم المتعاقدين بياناتهم المالية لفترة عام 2013 في الوقت المناسب وبطريقة مفصلة. |
Por consiguiente, se pidió a las entidades de ejecución asociadas que fueran organizaciones no gubernamentales que presentaran sus estados financieros comprobados dentro de los seis meses posteriores a la fecha definitiva de liquidación de las obligaciones. | UN | وعليه، طلب من الشركاء المنفذين المنتمين للمنظمات غير الحكومية أن يقدموا بياناتهم المالية المراجعة في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي المحدد لتصفية الالتزامات. |
5. Solicita al PNUD y al UNFPA, junto con el UNICEF, que utilicen las nuevas clasificaciones en los estados financieros y en los exámenes financieros anuales que se presenten en 2013 y a partir de entonces, para permitir comparaciones entre los gastos reales y los presupuestos; | UN | 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقوما مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة باستخدام التصنيفات الجديدة في بياناتهم المالية واستعراضاتهم المالية السنوية المقدمة اعتبارا من عام 2013 فصاعدا، حتى تتسنى المقارنة بين النفقات الفعلية والميزانيات؛ |
En dicha providencia de trámite, el Grupo pidió a los reclamantes que presentaran copia de sus estados financieros auditados correspondientes a los ejercicios comprendidos entre 1988 y 1993, si todavía no lo habían hecho. | UN | وطلب الفريق في هذا اﻷمر اﻹجرائي إلى أصحاب المطالبات تقديم نسخ من بياناتهم المالية المراجع حساباتها عن السنوات من عام ٨٨٩١ إلى عام ٣٩٩١، إذا لم يكونوا قد فعلوا ذلك من قبل. |
Observaron que diversos elaboradores de informes afirmaban que sus estados financieros se ajustaban a las NIIF, aunque adaptadas a sus respectivas jurisdicciones. | UN | ولاحظوا أن مختلف مُعّدي البيانات يزعمون أنهم يمتثلون في إعداد بياناتهم المالية لمعايير الإبلاغ المالي الدولية كما هي معتمدة في بلدانهم. |
Por ejemplo, las disposiciones transitorias prevén que los primeros en aplicar las Normas tengan un período de cinco años para asentar propiedades, planta y equipo en sus estados financieros. | UN | فالأحكام الانتقالية، مثلاً، تسمح لمن يعتمدون المعايير لأول مرة بمهلة زمنية مدتها خمس سنوات لتسجيل الممتلكات والمصانع والمعدات في بياناتهم المالية. |
185. La Junta recomienda que la Administración adopte las medidas adecuadas para garantizar que se evalúe a los proveedores, antes de aceptarlos, sobre la base de sus estados financieros más recientes. | UN | 185- ويوصي المجلس الإدارة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان تقييم البائعين بناء على أحدث بياناتهم المالية قبل قبولهم كبائعين محتملين. |
La mayor parte de ellos presentaron sus estados financieros correspondientes al período 2013 con puntualidad y de forma pormenorizada (véase el anexo II del presente documento). | UN | وقدم أغلبية المتعاقدين بياناتهم المالية لفترة 2013 في الوقت المناسب مصنفة حسب البنود (انظر المرفق الثاني لهذه الوثيقة). |
2. Toma nota de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas que figuran en el anexo del informe del Secretario General y pide al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas que tengan en cuenta esas normas cuando preparen sus estados financieros para el período que finalizará el 31 de diciembre de 1993; | UN | ٢ - تحيط علما بمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام، وتطلب من اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة وبرامجها أخذ تلك المعايير في الاعتبار عند إعداد بياناتهم المالية عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ |
2. Toma nota de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas que figuran en el anexo del informe del Secretario General y pide al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas que tengan en cuenta esas normas cuando preparen sus estados financieros correspondientes al período que terminará el 31 de diciembre de 1993; | UN | ٢ - تحيط علما بمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام، وتطلب الى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة وبرامجها مراعاة تلك المعايير عند إعداد بياناتهم المالية عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ |
5. Pide al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas que presenten sus estados financieros a tiempo para que la Junta de Auditores pueda examinarlos y presentarle sus informes de acuerdo con la norma de las seis semanas; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة تقديم بياناتهم المالية في حينها بحيث يتسنى لمجلس مراجعي الحسابات مراجعتها وتقديم تقاريره إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الستة أسابيع؛ |
En el párrafo 5 de su resolución 55/220, de 23 de diciembre de 2000, la Asamblea General pidió al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas que presentaran sus estados financieros a tiempo, para que la Junta de Auditores pudiese examinarlos y presentar sus informes a la Asamblea de acuerdo con la norma de las seis semanas. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 55/220 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج، تقديم بياناتهم المالية في الوقت المطلوب ليتسنى للمجلس مراجعة حساباتها وتقديم تقاريره بشأنها إلى الجمعية وفقا لقاعدة الستة أسابيع. |
183. La Junta también había recomendado anteriormente en su informe (A/57/5, vol. II, cap. II, párr. 139) que se pidiera a los proveedores que presentaran sus estados financieros más recientes para su evaluación. | UN | 183- وكان المجلس قد أوصى من قبل أيضا في تقريره (الفقرة 139 من الفصل الثاني، المجلد الثاني من الوثيقة A/57/5) بأن يُطلب إلى البائعين تقديم أحدث بياناتهم المالية لتقييم حالاتهم. |
En su resolución 48/216, de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General tomó nota de dicho informe y pidió al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas que tuviesen en cuenta esas normas cuando preparasen sus estados financieros correspondientes al período que terminaría el 31 de diciembre de 1993. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 48/216 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 بذلك التقرير وطلبت إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها مراعاة تلك المعايير في إعداد بياناتهم المالية للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1993. |
La Junta evaluó a 16 proveedores registrados por la División de Adquisiciones en el ejercicio económico que se examina y observó que cuatro (el 25%) de los posibles proveedores o contratistas no habían presentado sus estados financieros más recientes cuando solicitaron ser inscritos en el registro. | UN | وقد استعرض المجلس 16 بائعا محتملا سجلتهم شعبة المشتريات خلال السنة المالية قيد الاستعراض ولاحظ أن 4 (25 في المائة) من الموردين/المتعاقدين المحتملين لم يقدموا أحدث بياناتهم المالية عندما طلبوا تسجيلهم. |
Se observó asimismo que la Junta de Auditores, con el firme apoyo de la CCAAP, había señalado que el ACNUR debía asegurarse de que los organismos colaboradores en la ejecución presentaran sus certificados de auditoría con tiempo suficiente para que la Oficina pudiera verificar que los gastos de los colaboradores en la ejecución, reflejados en sus estados financieros fuesen correctos y se hubiesen efectuado debidamente, así como su regularidad. | UN | وذكر أن " مجلس مراجعي الحسابات، بدعم قوي من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، قد أكﱠد أنه ينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تكفل تقديم شهادات مراجعة الحسابات من قبل الشركاء المنفذين قبل فترة كافية لافساح المجال للمفوضية للقيام بالتحقق الضروري من نظامية النفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون ومدى تطابقها وصحتها، حسبما وردت في بياناتهم المالية " . |
5. Solicita al PNUD y al UNFPA, junto con el UNICEF, que utilicen las nuevas clasificaciones en los estados financieros y en los exámenes financieros anuales que se presenten en 2013 y a partir de entonces, para permitir comparaciones entre los gastos reales y los presupuestos; | UN | 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقوما مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة باستخدام التصنيفات الجديدة في بياناتهم المالية واستعراضاتهم المالية السنوية المقدمة اعتبارا من عام 2013 فصاعدا، حتى تتسنى المقارنة بين النفقات الفعلية والميزانيات؛ |