"بياناته السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus declaraciones anteriores
        
    • sus comunicados anteriores
        
    • sus anteriores declaraciones
        
    • intervenciones anteriores
        
    • en declaraciones anteriores
        
    Cuando presentó su solicitud aduciendo como motivo su bisexualidad, mantuvo sus afirmaciones pero las modificó para ajustarlas a sus declaraciones anteriores. UN وعندما قدم ادعاءه بشأن ميله الجنسي المزدوج أبقى على ادعاءاته السابقة ولكنه عدّلها لتتوافق مع بياناته السابقة.
    Cuando presentó su solicitud aduciendo como motivo su bisexualidad, mantuvo sus afirmaciones pero las modificó para ajustarlas a sus declaraciones anteriores. UN وعندما قدم ادعاءه بشأن ميله الجنسي المزدوج أبقى على ادعاءاته السابقة ولكنه عدّلها لتتوافق مع بياناته السابقة.
    Sin embargo, el Relator Especial reafirma y reitera sus declaraciones anteriores sobre la cuestión. UN بيد أنه أكد من جديد بياناته السابقة بشأن هذه المسألة وعززها.
    El Consejo recuerda además sus comunicados anteriores sobre la situación en la República Centroafricana; UN ويشير المجلس كذلك إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    " El Consejo de Seguridad recuerda sus anteriores declaraciones sobre GuineaBissau, y toma conocimiento del último informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país (UNOGBIS) (S/2009/169). UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بآخر تقرير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو (S/2009/169).
    El Presidente de la República de El Salvador, en sus intervenciones anteriores ante la Asamblea General, ha venido haciendo un vaticinante llamado de atención con respecto a las negativas consecuencias económicas y sociales que se derivarían del alza constante de los hidrocarburos, lo cual estamos viviendo actualmente y puede también llegar a poner en riesgo la misma gobernabilidad de nuestras naciones. UN وقد دعا رئيس جمهورية السلفادور بقوة في بياناته السابقة أمام الجمعية العامة إلى توجيه الاهتمام للعواقب الاقتصادية والاجتماعية السلبية الكامنة في الزيادات المستمرة التي نشهدها الآن في سعر أنواع الوقود الهيدروكربوني، والتي يمكن أن تهدد بالخطر القدرة على الحكم ذاته في بلداننا.
    en declaraciones anteriores, mi delegación ha hablado de la inminente carrera de armamentos en el Cáucaso meridional. UN وقد أشار وفد بلدي في بياناته السابقة إلى سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز.
    A este respecto, la República de Croacia pide que el Secretario General Adjunto Chinmaya Gharekhan facilite información exacta a los miembros del Consejo y presente excusas al Gobierno de Croacia por algunas de sus declaraciones anteriores que han resultado no ser ciertas. UN وفي هذا الصدد، تطالب حكومة جمهورية كرواتيا بأن يقدم وكيل اﻷمين العام شمنايا غاراخان معلومات وثيقة الى أعضاء المجلس وأن يصدر عنه اعتذار الى حكومة كرواتيا عن بعض بياناته السابقة التي ثبت عدم صحتها.
    En ese contexto, la Unión, refiriéndose a sus declaraciones anteriores sobre la situación en Timor Oriental, se propone perseguir los siguientes objetivos: UN وفي هذا السياق، يعتزم الاتحاد اﻷوروبي، بعد اﻹشارة إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في تيمور الشرقية، أن يتابع تحقيق اﻷهداف التالية:
    Posteriormente, el Iraq admitió que esas importaciones no declaradas habían tenido efecto y, como consecuencia, el Iraq recientemente ha proporcionado a los miembros del Consejo un documento oficioso en el que ha revisado sus declaraciones anteriores sobre el saldo material de medios de cultivo. UN فاعترف العراق بعد ذلك بواقعة الاستيراد هذه وقدم مؤخرا الى أعضاء المجلس، على إثر ذلك ورقة غير رسمية نقح فيها بياناته السابقة المتعلقة بالرصيد المادي من المستنبتات.
    Recuerda sus declaraciones anteriores sobre el tema, la última de las cuales fue formulada por el Presidente del Consejo el 25 de agosto de 1994 (S/PRST/1994/47). UN ويشير المجلس إلى بياناته السابقة بشأن هذا الموضوع، والتي كان آخرها البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/47).
    La Unión Europea recuerda sus declaraciones anteriores sobre Cachemira y reitera su profunda preocupación ya expresada en Colonia por los Jefes de Estado y de Gobierno del G8 por la continuación de los enfrentamientos militares en Cachemira tras la infiltración, en la región de Kargil, de elementos armados que cruzaron ilegalmente la línea de control. UN يشير الاتحاد اﻷوروبي إلى بياناته السابقة بشأن كشمير ويعبر مجددا عن بالغ القلق الذي أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات لمجموعة الثمانية في كولونيا إزاء استمرار المواجهات العسكرية في كشمير عقب تسلل عناصر مسلحة، في منطقة كارجيل، اخترقت بصورة غير قانونية خط المراقبة.
    En relación con la resolución, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2009/34) en la que reiteró sus declaraciones anteriores sobre la cuestión. UN وفيما يتعلق بالقرار، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/34) يكرر فيه تأكيد بياناته السابقة بشأن المسألة.
    En relación con la resolución, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2010/12), en la que reiteró sus declaraciones anteriores sobre la cuestión. UN وفيما يتعلق بالقرار، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/12) يكرر فيه تأكيد بياناته السابقة بشأن المسألة.
    " El Consejo de Seguridad recuerda sus declaraciones anteriores relativas a la protección de las actividades de asistencia humanitaria a los refugiados y a otras personas en situaciones de conflicto, la situación en África, la protección de los civiles en los conflictos armados y el papel del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن توفير الحماية لمقدمي المساعدة الإنسانية للاجئين وغيرهم في حالات الصراع، والحالة في أفريقيا، وحماية المدنيين في الصراع المسلح، وإلى دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    " El Consejo de Seguridad recuerda sus declaraciones anteriores sobre Guinea-Bissau y toma conocimiento del último informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y sobre las actividades de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNOGBIS) (S/2008/628). UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويلاحظ التقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد (S/2008/628).
    " El Consejo de Seguridad recuerda sus declaraciones anteriores sobre Guinea-Bissau y toma nota del último informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو().
    2. Recuerda sus comunicados anteriores sobre la situación en Malí y reafirma su inquebrantable compromiso con la unidad nacional y la integridad territorial de Malí; UN 2 -يشير إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في مالي، ويعيد تأكيد التزامه الراسخ بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لمالي؛
    2. Recuerda sus comunicados anteriores sobre la situación en Somalia, particularmente el comunicado PSC/PR/COMM.3(CCLVIII), aprobado en su 258ª sesión, celebrada el 20 de enero de 2011, en la que decidió prorrogar el mandato de la AMISOM por un período adicional de 12 meses. UN 2 - يشير إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في الصومال، ولا سيما البيان PSC/PR/COMM.3 (CCLVIII) المعتمد في الجلسة 258 لمجلس السلام والأمن المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2011 وفيه قرر المجلس تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة إضافية مدتها 12 شهرا.
    " El Consejo de Seguridad recuerda sus anteriores declaraciones sobre Guinea-Bissau, y toma nota del último informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus