"بياناته لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus datos correspondientes a
        
    • sus datos de
        
    • los datos correspondientes a
        
    • de sus datos correspondientes
        
    Por consiguiente, el Yemen debería haber presentado sus datos correspondientes a 2009 a más tardar el 30 de septiembre de 2010. UN وبالتالي فقد كان على اليمن أن يقدم بياناته لعام 2009 بحلول 20 أيلول/سبتمبر 2010.
    Observando con reconocimiento que en octubre de 2010 el Yemen notificó todos sus datos correspondientes a 2009 con excepción de los datos sobre los hidroclorofluorocarbonos, UN إذ تشير مع التقدير إلى أن اليمن قد أبلغ في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2010 عن جميع بياناته لعام 2009، باستثناء البيانات المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Tomando nota con reconocimiento que en octubre de 2010 el Yemen había comunicado todos sus datos correspondientes a 2009, con excepción de los correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos, UN إذ تشير مع التقدير إلى أن اليمن قد أبلغ في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2010 عن جميع بياناته لعام 2009، باستثناء البيانات المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    No obstante, la Parte no ha comunicado sus datos de 2004, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo. UN بيد أن الطرف لم يبلغ بعد بياناته لعام 2004، وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    La Parte ha presentado sus datos de 2004 de las sustancias que agotan el ozono y ha notificado un consumo de halones de 23,370 toneladas PAO. UN 269- قدم الطرف بياناته لعام 2004 عن المادة المستنفدة للأوزون، مبلغاً عن استهلاك قدره 23.37 طن من الهالونات محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    La Parte solicitaba una modificación de sus datos de 2009 de 0,42 toneladas PAO a 1,37 toneladas PAO y de sus datos correspondientes a 2010, de 0,02 toneladas PAO a 0,81 toneladas PAO. UN ويطلب الطرف تنقيح بياناته لعام 2009 من 0,42 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 1,37 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وتنقيح بياناته لعام 2010 من 0,02 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 0,81 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Al presentar la solicitud de GuineaBissau de que se modificaran los datos correspondientes a los años 2003 a 2009 con respecto al consumo de HCFC por la Parte, la representante de la Secretaría señaló que la Parte solicitaba la modificación de sus datos correspondientes a 2009 de cero toneladas PAO a 2,75 toneladas PAO. UN 57 - لاحظت ممثلة الأمانة، عند تقديمها لطلب غينيا - بيساو تنقيح بيانات استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات من 2003 إلى 2009، أن هذا الطرف يطلب تنقيح بياناته لعام 2009 من صفر طن محسوب بدالة استنفاد الأوزون إلى 2,75 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Observando que el hecho de no haber presentado sus datos correspondientes a 2013 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 hace que la Parte se encuentre en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría reciba los datos pendientes, UN وإذ يلاحظ أن عدم إبلاغ هذا الطرف عن بياناته لعام 2013 وفقاً للمادة 7 يضعه في حالة عدم امتثال لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في إطار بروتوكول مونتريال إلى حين أن تتلقى الأمانة بياناته التي لم تُقدَّم بعد،
    Según se recoge en la recomendación 42/11, se instó a la Parte a que presentara a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2008, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo y preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2009, a fin de que el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos incluidos en la decisión XVII/33. UN وقد حثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/11، على أن يقدم لأمانة الأوزون بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقدير مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/33.
    Conforme se recoge en la recomendación 42/15, se instó a la Parte a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, a fin de que, en su 43ª reunión, el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contenidos en la decisión XIX/27. UN وحثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/15، على أن يقدم للأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 للمادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقرير مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 19/27.
    Conforme se recoge en la recomendación 42/18, se instó a la Parte a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2009, a fin de que en su 43ª reunión, el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contenidos en la decisión XVI/25. UN وحثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/18، على أن يقدم للأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن ييتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقييم مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 16/25.
    Según se indica en la recomendación 42/19, se instó a la Parte a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, a fin de que en su 43ª reunión el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos establecidos en la decisión XVII/37. UN وحثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/19، على أن يقدم للأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقييم مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/37.
    Se instó a la Parte, como figura en la recomendación 42/20, a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2009, para que el Comité pudiera determinar, en su 43ª reunión, si la Parte había cumplido sus compromisos establecidos en la decisión XV/37. UN وحثت اللجنة الطرف، كما ورد في التوصية 42/20، على أن يقدم إلى الأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقييم مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/37.
    El representante del PNUMA dijo que el personal de la oficina para América Latina y el Caribe del Programa de asistencia para el cumplimiento mantenía frecuentes contactos con esa Parte y había informado de que el retraso en la presentación de sus datos correspondientes a 2010 se debía al relevo del oficial nacional del ozono. UN 29 - وأفاد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن موظفيه في مكتب برنامج المساعدة على الامتثال لأمريكا اللاتينية والكاريبي على اتصال متواتر مع هذا الطرف وأنهم أكدوا أن التأخير في الإبلاغ عن بياناته لعام 2010 ناجم عن تغيير ضابط الأوزون الوطني.
    Al presentar la solicitud de la República Democrática del Congo de que se modificasen sus datos de consumo de HCFC para el período de 2006 a 2009, la representante de la Secretaría señaló que la Parte estaba solicitando la modificación de sus datos correspondientes a 2009, de 85,65 toneladas PAO a 55,82 toneladas PAO. UN 43 - لاحظت ممثلة الأمانة عند تقديمها لطلب تنقيح بيانات استهلاك جمهورية الكونغو الديمقراطية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات 2006- 2009، أن هذا الطرف يطلب تنقيح بياناته لعام 2009 من 85,65 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 55,82 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Al presentar la solicitud de Mozambique de que se modificaran los datos correspondientes a los años 2005 a 2009 con respecto al consumo de HCFC por la Parte, la representante de la Secretaría señaló que la Parte solicitaba la modificación de sus datos correspondientes a 2009 de 4,32 toneladas PAO a 8,68 toneladas PAO. UN 60 - لاحظت ممثلة الأمانة، عند تقديمها لطلب موزامبيق تنقيح بيانات استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات من 2005 إلى 2009، أن هذا الطرف يطلب تنقيح بياناته لعام 2009 من 4,32 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 8,68 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    La Parte ha presentado sus datos de 2004 relativos a las sustancias que agotan el ozono, notificando un consumo cero de esas sustancias, lo que se ajusta a su compromiso con arreglo a la decisión XIII/20. UN 280- قدم الطرف بياناته لعام 2004 عن المواد المستنفدة للأوزون، مبلغاً عن عدم استهلاك لمركبات الكربون الكلورية فلورية، وهو ما يتسق مع التزاماته الواردة في المقرر 13/20.
    En la nota de la secretaría del Fondo Multilateral para la reunión de noviembre de 2006 del Comité Ejecutivo, sin embargo, se había indicado que la Parte había informado al PNUMA de que retiraría sus datos de 2005. UN بيد أن المذكرة المقدمة من أمانة الصندوق متعدد الأطراف من أجل اجتماع اللجنة التنفيذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تبين أن الطرف أبلغ اليونيب بأنه سيحسب بياناته لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus