"بيانات اقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • datos económicos
        
    • Perfil económico
        
    Con frecuencia figuran datos económicos y sociales pertinentes, como los relativos a la población, la urbanización y el crecimiento del producto interno bruto. UN وغالبا ما يتضمن هذا بيانات اقتصادية واجتماعية ذات صلة، مثل السكان والتحضر ونمو الناتج القومي الاجمالي.
    Mantiene una base de datos económicos y, en colaboración con la División de Estadística y Proyecciones Económicas de la CEPAL, mantiene la uniformidad de la metodología para los análisis estadísticos; UN وتحتفظ بقاعدة بيانات اقتصادية وتكفل بالتعاون مع شعبة الاحصاءات والاسقاطات الاقتصادية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي توحيد المنهجيات المتبعة في التحليل الاحصائي؛
    El Comité Permanente también acordó que la tasa de interés utilizada para calcular las permutaciones por una suma global fuese objeto de seguimiento regularmente, a partir de 1996, sobre la base de datos económicos actualizados. UN ووافقت اللجنة الدائمة على أنه ينبغي مواصلة رصد سعر الفائدة المستخدم في المبالغ اﻹجمالية المستبدلة من جانب المجلس على أساس منتظم ابتداء من عام ١٩٩٦، بالاستناد الى بيانات اقتصادية مستكملة.
    B. Hacia un suministro completo y puntual de datos económicos y financieros nacionales UN نحو تقديم بيانات اقتصادية ومالية وطنية وافية وفي أوقاتها المحددة
    D. Perfil económico 101 - 138 19 UN دال- بيانات اقتصادية ١٠١ - ٨٣١
    Apenas si se dispone de datos económicos recientes sobre Suriname que resulten fiables. UN لا تكاد توجد بيانات اقتصادية حديثة يطمأن إليها عن سورينام.
    En ausencia de datos económicos y sociales integrales, es muy difícil presentar una visión completa y exacta de los resultados económicos del país. UN 7 - وفي غياب بيانات اقتصادية واجتماعية شاملة، فإنه من الصعب للغاية تقديم صورة كاملة ودقيقة عن الأداء الاقتصادي للبلد.
    Los proyectos que se están ejecutando en Cabo Verde con asistencia de Luxemburgo están comprendidos principalmente en las esferas de la salud, el desarrollo de una base de datos económicos, la energía y la ayuda alimentaria. UN والمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في الرأس اﻷخضر بمساعدة لكسمبرغ معظمها في مجالات الصحة وإنشاء قاعدة بيانات اقتصادية والطاقة الكهربائية والمساعدة الغذائية.
    El Comité pide al Estado Parte que proporcione datos económicos y sociales relativos a la situación de las minorías étnicas. UN ٢٧٠ - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم بيانات اقتصادية واجتماعية عن حالة اﻷقليات العرقية.
    Desde la erupción de junio de 1997, ha sido difícil obtener datos económicos fiables relativos a Montserrat. UN ٦ - ومنذ تفجر البركان في حزيران/يونيه ٧٩٩١، تقلصت إمكانية الحصول على بيانات اقتصادية موثوق بها عن مونتسيرات.
    El que no se haya elaborado aún una estrategia global sobre cómo mejorar la situación del grupo de países que no presentan datos económicos de ningún tipo suscita preguntas acerca del uso de los hitos. UN وأما عدم وضع استراتيجية شاملة حتى اﻵن بشأن كيفية تحسين حالة مجموعة البلدان التي لم تُبلﱢغ بأي بيانات اقتصادية فيثير تساؤلات بشأن استعمال مؤشرات التطور.
    - las administraciones nacionales necesitan disponer de datos económicos más fiables sobre las PYME tanto para gestionar la economía como para tener un sistema fiscal equitativo. UN :: أن الحكومات تحتاج إلى بيانات اقتصادية عن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تعتمد عليها اعتماداً أكبر من أجل إدارة الاقتصاد ومن أجل الإنصاف الضريبي.
    datos económicos, 1994-1997 UN الجدول 7: بيانات اقتصادية عن سورينام،
    En consecuencia, la secretaría debería utilizar datos económicos más recientes para calcular las cuotas, incluso datos correspondientes a 2002. UN وعلى الأمانة العامة، بالتالي، أن تستخدم بيانات اقتصادية أكثر حداثة، بما في ذلك بيانات عام 2002، في حساب تلك الأنصبة المقررة.
    El CGPM ha comenzado a recopilar datos económicos como parte de su evaluación de los ecosistemas. UN 168 - وبدأت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط في جمع بيانات اقتصادية كجزء من تقييماتها للنظام الإيكولوجي.
    El Grupo manifiesta una especial preocupación de que se produzcan grandes aumentos en las cuotas de los Estados al pasar de una escala a otra, e insiste en que se deben utilizar datos económicos fiables que reflejen el comportamiento económico de cada país con precisión. UN وقال إن المجموعة تشعر بقلق خاص إزاء الزيادة الكبيرة في الأنصبة المقررة للدول الأعضاء وتحث على استخدام بيانات اقتصادية موثوقة تعكس الأداء الاقتصادي بدقة.
    Una manera de aumentar esta cooperación podría ser el establecimiento de una base Sur-Sur de datos económicos unificados, que podría facilitar los contactos entre los países en desarrollo sobre cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión. UN وثمة طريقة لزيادة هذا التعاون قد تكون في إنشاء قاعدة بيانات اقتصادية موحدة بين بلدان الجنوب، يمكنها أن تيسر الاتصالات فيما بين البلدان النامية بشأن مسائل التجارة والاستثمار.
    El hecho de que se evitara el abismo fiscal en los Estados Unidos y los datos económicos positivos de los principales países consumidores de petróleo restablecieron la confianza en el crecimiento económico mundial y la demanda de petróleo. UN وأدى تجنّب الوصول إلى هاوية مالية في الولايات المتحدة، وظهور بيانات اقتصادية إيجابية من البلدان الرئيسية المستهلِكة للنفط، إلى استعادة الثقة بالنمو الاقتصادي العالمي والطلب على النفط.
    Reafirma el objetivo de promover una mayor transparencia y apertura, incluida una participación cada vez mayor de los países en desarrollo en la labor del Fondo Monetario Internacional, objetivo que también comprende, entre otras cosas, el suministro periódico y oportuno de datos económicos y financieros por todos los miembros del Fondo; UN ٧ - تعيد تأكيد هدف تعزيز زيادة الشفافية والانفتاح، بما في ذلك زيادة مشاركة البلدان النامية في أعمال صندوق النقد الدولي. ويستلزم هذا الهدف أيضا، من بين عناصر أخرى، أن يقوم جميع أعضاء الصندوق بتقديم بيانات اقتصادية ومالية على أساس منتظم وفي الوقت المناسب؛
    datos económicos UN بيانات اقتصادية
    D. Perfil económico UN دال - بيانات اقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus