i) Sabe que los datos de creación de la firma han quedado en entredicho; o | UN | `1 ' معرفة الموقِّع بأن بيانات انشاء التوقيع تعرضت لما يثير الشبهة؛ أو |
ii) Las circunstancias de que tiene conocimiento dan lugar a un riesgo considerable de que los datos de creación de la firma hayan quedado en entredicho; | UN | `2 ' كون الظروف المعروفة لدى الموقِّع تؤدي الى احتمال كبير بأن بيانات انشاء التوقيع ربما تكون قد تعرضت لما يثير الشبهة؛ |
i) sabe que los datos de creación de la firma han quedado en entredicho; o | UN | `1 ' معرفة الموقِّع بأن بيانات انشاء التوقيع تعرضت لما يثير الشبهة؛ أو |
ii) las circunstancias de que tiene conocimiento dan lugar a un riesgo considerable de que los datos de creación de la firma hayan quedado en entredicho; | UN | `2 ' كون الظروف المعروفة لدى الموقِّع تؤدي الى احتمال كبير بأن بيانات انشاء التوقيع ربما تكون قد تعرضت لما يثير الشبهة؛ |
73. Se planteó la cuestión de si, junto con la definición de " datos de creación de la firma " se requería una definición de " datos de verificación de la firma " . | UN | 73- أثير تساؤل بشأن ما اذا كانت هنالك حاجة الى وضع تعريف لتعبير " بيانات التحقق من التوقيع " الى جانب تعريف " بيانات انشاء التوقيع " . |
El más importante de estos medios era, de hecho, la identidad del firmante, que guardaba relación con el control efectivo de los datos de creación de la firma. | UN | وأهم تلك الوسائل هي حقا هوية الموقّع ، المتصلة بالسيطرة الفعلية على بيانات انشاء التوقيع. |
iii) Que los datos de creación de la firma eran válidos en la fecha en que se emitió el certificado o antes de ella; | UN | `3 ' أن بيانات انشاء التوقيع كانت صحيحة في الوقت الذي أُصدرت فيه الشهادة أو قبله؛ |
ii) Cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; | UN | `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛ |
iii) Si los datos de creación de la firma son válidos y no están en entredicho; | UN | `3 ' أن بيانات انشاء التوقيع صحيحة ولم تتعرض لما يثير الشبهة؛ |
ii) que el firmante nombrado en el certificado tenía bajo su control los datos de creación de la firma en el momento en que se expidió el certificado; | UN | `2 ' أن الموقّع المعينة هويته في الشهادة كان يسيطر على بيانات انشاء التوقيع في الوقت الذي أصدرت فيه الشهادة؛ |
iii) que los datos de creación de la firma eran válidos en la fecha en que se expidió el certificado o antes de ella; | UN | `3 ' أن بيانات انشاء التوقيع كانت صحيحة في الوقت الذي أُصدرت فيه الشهادة أو قبله؛ |
ii) cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; | UN | `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛ |
iii) si los datos de creación de la firma son válidos y no están en entredicho; | UN | `3 ' أن بيانات انشاء التوقيع صحيحة ولم تتعرض لما يثير الشبهة؛ |
Control exclusivo de los datos de creación de la firma por el firmante | UN | انفراد الموقع بالسيطرة على بيانات انشاء التوقيع |
75. En general se expresó la preferencia de suprimir la definición y de basarse en el proyecto de artículo 6 para expresar la idea de que los datos de creación de la firma debían corresponder exclusivamente al firmante. | UN | 75- وأعرب عن تفضيل عام لعدم ادراج التعريف والاعتماد على مشروع المادة 6 للتعبير عن الفكرة التي مفادها أن بيانات انشاء التوقيع ينبغي أن ترتبط ارتباطا فريدا بالموقّع دون أي شخص آخر. |
Se señaló que sólo podía esperarse que el prestador de servicios de certificación declarara la identidad de la persona que poseía el dispositivo de creación de la firma, pero que carecía de medios para determinar si esa persona tenía efectivamente bajo su control los datos de creación de la firma en el momento de la firma. | UN | وأشير الى أنه لا يمكن أن يتوقع من مقدم خدمات التصديق سوى تعيين هوية حامل أداة انشاء التوقيع، ولكنه لا يملك وسيلة للتأكد من ما اذا كان ذلك الشخص يسيطر حقا على بيانات انشاء التوقيع وقت التوقيع. |
No obstante, se consideró en general que el prestador de servicios de certificación sólo había de especificar la identidad de la persona que poseía los datos de creación de la firma en el momento en que se había expedido el certificado. | UN | ولكن، رئي عموما أنه لا يمكن أن يتوقع من مقدم خدمات التصديق سوى تعيين هوية الشخص حائز بيانات انشاء التوقيع في الوقت الذي صدرت فيه الشهادة. |
a) los datos de creación de la firma, en el contexto en que son utilizados, corresponden exclusivamente al firmante; | UN | (أ) كانت بيانات انشاء التوقيع مرتبطة، في السياق الذي تستخدم فيه، بالموقِّع دون أي شخص آخر؛ |
ii) Que el firmante nombrado en el certificado tenía bajo su control los datos de creación de la firma en el momento en que se expidió el certificado; | UN | `1 ' هوية مقدم خدمات التصديق؛ `2 ' أن الموقّع المعينة هويته في الشهادة كان يسيطر على بيانات انشاء التوقيع في الوقت الذي أصدرت فيه الشهادة؛ |
Se propuso una definición minimalista del siguiente tenor: " Por datos de creación de la firma se entenderán los datos utilizados para la creación de una firma electrónica " . | UN | وأبدي اقتراح بشأن تعريف يتضمن الحد الأدنى على النحو التالي: " تعني بيانات انشاء التوقيع البيانات المستعملة لانشاء توقيع الكتروني " . |
74. En cuanto al contenido de una posible definición de " datos de creación de la firma " , se propuso el texto siguiente: " Por datos de creación de la firma se entenderán los datos que caracterizan exclusivamente al firmante, en el contexto en el que se utilizan, y que pueden emplearse para crear una firma electrónica " . | UN | 74- فيما يتعلق بمضمون التعريف الممكن لتعبير " بيانات انشاء التوقيع " ، اقترح النص التالي: " تعني بيانات انشاء التوقيع البيانات التي ترتبط ارتباطا فريدا بالموقّع وحده في السياق التي تستعمل فيه، والتي يمكن استعمالها لانشاء توقيع الكتروني " . |