| 31. Por favor, preséntense datos detallados sobre la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violencia sexual. | UN | 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي. |
| Se proporcionarán oportunamente datos detallados sobre la violencia sexual y las muertes por violencia familiar. | UN | وسوف تقدَّم في الوقت المناسب بيانات تفصيلية عن العنف الجنسي وعن وفيات العنف العائلي. |
| 11. En los cuadros del anexo al presente informe se incluye información detallada sobre la diversificación de la cartera al 31 de marzo de 1994. | UN | ١١ - وترد في مختلف الجداول المرفقة بهذا التقرير بيانات تفصيلية عن حالة تنوع حافظة الاستثمارات في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
| La parte iraquí proporcionó detalles sobre los vuelos de ensayo anteriores realizados con misiles balísticos con un alcance superior a los 150 kilómetros. | UN | وقدم الجانب العراقي أيضا بيانات تفصيلية عن اختبارات الطيران السابقة للقذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا. |
| La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) informó acerca de un dispositivo electrónico de registro que permite la recopilación de datos desglosados sobre las poblaciones de refugiados. | UN | وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن أداة للتسجيل الإلكتروني تسمح بجمع بيانات تفصيلية عن اللاجئين. |
| En el marco de la investigación de los vuelos a cargo de Air Cess, el Mecanismo de Vigilancia ha pedido a las autoridades de Kazajstán datos detallados de aviación civil relativos a 91 vuelos de ese tipo. | UN | 57 - في إطار التحقيق في رحلات شركة سيس الجوية، طلبت آلية الرصد من سلطات كازاخستان بيانات تفصيلية عن الطيران المدني فيما يتعلق برحلات من هذا النوع بلغ عددها 91 رحلة. |
| Deben proporcionarse datos desglosados por sexo sobre la representación de la mujer a nivel local y regional. | UN | وطالبت بضرورة تقديم بيانات تفصيلية عن التمثيل على المستويين المحلي والإقليمي. |
| Además, el Comité insta al Estado Parte a que se sirva de la información que obtenga con su próximo censo de población (2000) para establecer estadísticas desglosadas de los derechos del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام المعلومات التي يوفرها تعدادها السكاني المقبل (عام 2000) كأساس لإعداد بيانات تفصيلية عن حقوق الأطفال. |
| 172. El Comité toma nota de las estadísticas sobre la situación de los niños contenidas en el informe complementario enviado por el Estado Parte, en particular las preparadas para la supervisión del Plan Nacional de Acción en Favor de la Infancia (1995-2000), pero sigue preocupado por la falta de datos desglosados respecto de todos los sectores abarcados por la Convención. | UN | 172- وتحيط اللجنة علماً بالإحصاءات عن حالة الأطفال الواردة في التقرير الإضافي الذي قدمته الدولة الطرف، وخاصة الإحصاءات المتعلقة برصد تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال (1995-2000)، ولكنها لا تزال قلقة لعدم وجود بيانات تفصيلية عن جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
| MMT - Mensaje de movimiento del tránsito - permite la transmisión de datos detallados sobre el tránsito desde una aduana de entrada al CDAT, al efecto de comunicar los progresos realizados en una operación de tránsito aduanero. | UN | TMM - أي رسالة حركة المرور العابر - تسمح بنقل بيانات تفصيلية عن المرور العابر من مكتب جمركي للدخول إلى مركز لتخليص إجراءات المرور العابر بغرض اﻹبلاغ عن عملية مرور عابر بالجمارك. |
| De forma característica, la EIF proporciona datos detallados sobre los gastos, pero los datos sobre los precios que se generan son restringidos en su ámbito y en su alcance. | UN | ورغم أن الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية تقدم بطبيعتها بيانات تفصيلية عن الإنفاق، فإن بيانات الأسعار التي تنتجها مقيدة في نطاقها وفي تغطيتها. |
| Exhorta al Estado Parte a que compile sistemáticamente datos detallados sobre la trata transfronteriza y dentro del país, que reflejen la edad y el origen étnico de las víctimas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقوم بصورة منتظمة بتجميع بيانات تفصيلية عن الاتجار العابر للحدود والاتجار الداخلي، بحيث تنم هذه البيانات عن العمر والخلفية الإثنية للضحايا. |
| Exhorta al Estado Parte a que compile sistemáticamente datos detallados sobre la trata transfronteriza y dentro del país, que reflejen la edad y el origen étnico de las víctimas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقوم بصورة منتظمة بتجميع بيانات تفصيلية عن الاتجار العابر للحدود والاتجار الداخلي، بحيث تنم هذه البيانات عن العمر والخلفية الإثنية للضحايا. |
| Faciliten también información detallada sobre los índices de escolarización y abandono escolar de las niñas romaníes en la enseñanza primaria y secundaria y sobre la participación de las mujeres y niñas de esta etnia en la enseñanza superior. | UN | ويرجى كذلك تقديم بيانات تفصيلية عن معدلات التحاق فتيات الروما بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية من التعليم، وعن مشاركة نساء وفتيات الروما في مجال التعليم العالي. |
| Por ejemplo, en el objetivo y plan de acción sobre la delincuencia se ofrece información detallada sobre la asistencia a las víctimas y se aborda la revictimización. | UN | وعلى سبيل المثال فإن الهدف وخطة العمل المتعلقين بالجريمة يتضمنان بيانات تفصيلية عن مساعدة الضحايا ويتناولان تكرار الاعتداء. |
| Faciliten también información detallada sobre los índices de escolarización y abandono escolar de las niñas romaníes en la enseñanza primaria y secundaria y sobre la participación de las mujeres y niñas de esta etnia en la enseñanza superior. | UN | ويرجى كذلك تقديم بيانات تفصيلية عن معدلات التحاق فتيات الروما بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية من التعليم، وعن مشاركة نساء وفتيات الروما في مجال التعليم العالي. |
| Se ofrecieron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz detalles sobre el personal afectado. | UN | وقد قدمت الى إدارة عمليات حفظ السلام بيانات تفصيلية عن الموظفين المعنيين. |
| detalles sobre recomendaciones recomendaciones correspondientes al bienio 1998-1999 que estaban en proceso de aplicación o aún por aplicar | UN | المجموع الكلي جدول-2- بيانات تفصيلية عن التوصيات السابقة التي يجري تنفيذها أو التي لم تنفذ عن فترة السنتين 1998-1999 |
| Junto a otros oradores, propuso que se reuniesen datos desglosados sobre la situación socioeconómica de las minorías con objeto de facilitar las políticas gubernamentales. | UN | واقترح الممثل، مع عدد من المتحدثين الآخرين، جمع بيانات تفصيلية عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأقليات من أجل تيسير السياسات الحكومية. |
| También recomienda que en su próximo informe el Estado parte presente información más concreta y analítica, así como datos desglosados sobre estas cuestiones. | UN | كما توصي الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أكثر تحديدا وأعمق تحليلا إضافة إلى بيانات تفصيلية عن هذه القضايا. |
| Los Estados Unidos facilitan a los operadores evaluaciones precisas de conjunciones que aportan datos detallados de efemérides en respuesta a la notificación inicial de aproximación cercana. | UN | وتقدِّم الولايات المتحدة تقديرات اقتران منقَّحة إلى المشغِّلين تتيح بيانات تفصيلية عن مواقع الأجسام الفضائية استجابةً لإخطار الاقتراب الشديد الأول. |
| El Comité exhorta al Gobierno a adoptar medidas positivas para aumentar la participación de la mujer en el poder judicial y los lok adalat y a presentar datos desglosados por sexo en su informe siguiente. | UN | 81 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ عمل إيجابي لزيادة مشاركة المرأة في النظام القضائي والمحاكم الشعبية وتوفير بيانات تفصيلية عن نوع الجنس في تقريرها المقبل. |
| Además, el Comité insta al Estado Parte a que se sirva de la información que obtenga con su próximo censo de población (2000) para establecer estadísticas desglosadas de los derechos del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام المعلومات التي يوفرها تعدادها السكاني المقبل (عام 2000) كأساس لإعداد بيانات تفصيلية عن حقوق الأطفال. |
| 954. El Comité toma nota de las estadísticas sobre la situación de los niños contenidas en el informe complementario enviado por el Estado Parte, en particular las preparadas para la supervisión del Plan Nacional de Acción en Favor de la Infancia (1995-2000), pero sigue preocupado por la falta de datos desglosados respecto de todos los sectores abarcados por la Convención. | UN | 954- وتحيط اللجنة علماً بالإحصاءات عن حالة الأطفال الواردة في التقرير التكميلي الذي قدمته الدولة الطرف، وخاصة الإحصاءات المتعلقة برصد تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل الطفل (1995-2000)، ولكنها لا تزال قلقة لعدم وجود بيانات تفصيلية عن جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
| En estas secciones se pide información a dos niveles distintos, lo que obedece al hecho de que muchos países carecen aún de datos pormenorizados sobre estos asuntos. | UN | ويعني ذلك التسليم بالحقيقة القائمة الآن وهي أن الكثير من البلدان ليس لديها حتى الآن بيانات تفصيلية عن هذه المواضيع. |
| El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) informaron detalladamente de sus actividades de CTPD. | UN | وقدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بيانات تفصيلية عن أنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |