"بيانات عن الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • datos sobre los niños
        
    • datos desglosados sobre los niños
        
    • datos sobre niños
        
    • datos sobre la infancia
        
    Los gobiernos locales tienen bases de datos sobre los niños que asisten a guarderías e información acerca de los nacimientos. UN ولدى الحكومات المحلية قواعد بيانات عن الأطفال الملتحقين بمرافق العناية بالأطفال ومعلومات عن الولادات.
    La falta de datos sobre los niños que viven en los distritos fronterizos con los países vecinos; UN عدم توفر بيانات عن الأطفال القاطنين في المقاطعات المتاخمة للبلدان المجاورة.
    Además, el Comité lamenta la falta de datos sobre los niños con discapacidad desglosados por tipo de discapacidad, edad y sexo. UN كما تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات عن الأطفال المعاقين مصنفة حسب حالة الإعاقة والعمر والجنس.
    145. También se proporcionará información sobre la situación general, así como sobre el porcentaje de casos en que se ha proporcionado asistencia legal o de otra índole y en que se ha confirmado la legalidad de la privación de la libertad, incluyendo datos desglosados sobre los niños de que se trata, inclusive por edad, sexo, región, zona rural y urbana, y origen social y étnico. UN 146 - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    En Jordania, en donde en general el acceso a los servicios sociales básicos es bueno, el programa de cooperación preveía prestar asistencia al Gobierno en investigaciones y fomento de políticas para elaborar una base de datos sobre niños con necesidades especiales y una estrategia nacional para los jóvenes en lo que respecta a liderazgo y potenciación. UN وفي الأردن التي بلغ فيها الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مستوى عاما جيّدا جدا، فإن برنامج التعاون اقترح مساعدة الحكومة على تطوير البحوث والسياسة العامة من أجل وضع قاعدة بيانات عن الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة واستراتيجية وطنية للشباب توفّر القيادة والتمكين.
    El Comité recuerda que la falta de datos sobre la infancia restringe gravemente la vigilancia efectiva y sistemática de los derechos del niño, así como la formulación y planificación de políticas y programas sobre la infancia. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم توافر بيانات عن الأطفال يقيّد بشدة فعالية ومنهجية عملية رصد إعمال حقوق الطفل، وكذلك وضع وتخطيط سياسات وبرامج الطفل.
    Los centros efectuaron sondeos casa por casa en cada uno de los campamentos con miras a crear una base de datos sobre los niños con discapacidades en cuyo favor el personal del Departamento de servicios sociales y de socorro realizó actividades de capacitación y facilitación. UN وبفضل التدريب والمساعدة من جانب موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية، أجرت مراكز التأهيل هذه استقصاءات ذهبت فيها من منزل إلى منزل لإعداد قاعدة بيانات عن الأطفال المعوقين في المخيمات.
    A este respecto, el Estado Parte debe hacer todo lo posible para incluir datos sobre los niños que viven en la parte ocupada de su territorio. UN وينبغي للدولة الطرف، في هذا الصدد، أن تتخذ كل ما يمكن اتخاذه من تدابير لإدراج بيانات عن الأطفال الذين يعيشون في الجزء المحتل من أراضيها.
    Los Estados también deberían crear y mantener datos sobre los niños sin cuidados parentales y niños en el sistema de justicia penal. UN كذلك ينبغي عل الدول إنشاء وحفظ بيانات عن الأطفال الذين لا يحظون برعاية الوالدين، والأطفال الموجودين في نظام العدالة الجنائية.
    En particular, lamenta la falta de datos sobre los niños que viven en la pobreza extrema, han sido separados de sus padres, han sido víctima de explotación sexual, tienen que ver con el sistema de justicia penal y los niños amazigh. UN وتأسف اللجنة، بصفة خاصة، لعدم وجود بيانات عن الأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر المدفع، والأطفال المنفصلين عن والديهم، والأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، والأطفال في نظام قضاء الأحداث وأطفال الأمازيغ.
    Casi 60 países han generado estadísticas nacionales sobre el trabajo infantil y se están realizando esfuerzos especiales para reunir datos sobre los niños que realizan trabajos peligrosos. UN وأعد 60 بلدا تقريبا إحصاءات وطنية عن عمل الأطفال والجهود الخاصة المبذولة لجمع بيانات عن الأطفال الذين يعملون في أعمال خطرة.
    Numerosas instituciones no están registradas y muchos países no disponen de normas y reglas que las regulen, ni de datos sobre los niños colocados en esas instituciones. UN 102 - وتوجد مؤسسات عديدة غير مسجلة، وتفتقر بلدان كثيرة إلى قواعد ومعايير تنظم عمل تلك المؤسسات، وإلى بيانات عن الأطفال المودعين فيها.
    En Jordania, donde en general el acceso a los servicios sociales básicos era muy satisfactorio, el programa de cooperación tenía por objeto prestar asistencia al Gobierno en investigaciones y fomento de políticas para elaborar una base de datos sobre los niños con necesidades especiales y una estrategia nacional para los jóvenes en lo referente a liderazgo y potenciación. UN وفي الأردن التي بلغ فيها الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مستوى عاما جيّدا جدا، فإن برنامج التعاون اقترح مساعدة الحكومة على تطوير البحوث والسياسة العامة من أجل وضع قاعدة بيانات عن الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة واستراتيجية وطنية للشباب توفّر القيادة والتمكين.
    e) El hecho de que no se disponga de datos sobre los niños que son víctimas de explotación económica, incluso en el trabajo doméstico. UN (ه( عدم وجود بيانات عن الأطفال المستغَلين اقتصادياً، بما في ذلك في العمل المنزلي.
    f) La falta de datos sobre los niños privados de libertad y sobre el número de niños procesados y condenados a penas de privación de libertad por los tribunales; UN (و) عدم وجود بيانات عن الأطفال المحرومين من حريتهم وعن عدد الأطفال الملاحَقين الذين حكمت عليهم المحاكم بالسجن؛
    También preocupa al Comité que, pese a la diversidad de políticas y programas encaminados a reducir la pobreza relativa y extrema entre los niños, no hay datos sobre los niños que viven en la pobreza en el Estado parte ni se han adoptado medidas para reducir las disparidades en los presupuestos y las capacidades de los gobiernos locales para promover la reducción de la pobreza. UN واللجنة قلقة أيضاً لأنه رغم السياسات والبرامج المختلفة الهادفة إلى تخفيف الفقر النسبي والمدقع في أوساط الأطفال لا توجد بيانات عن الأطفال الذين يعانون الفقر في الدولة الطرف، ولا توجد تدابير لخفض أوجه التفاوت في ميزانيات وقدرات الحكومات المحلية لدعم برامج الحد من الفقر.
    Sin embargo, preocupa al Comité la falta de datos sobre los niños en edad preescolar y de capacidad del Ministerio de Educación y del Ministerio de Igualdad de Género y Bienestar Infantil para coordinar eficazmente la aplicación y evaluación del programa transversal de desarrollo en la primera infancia. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات عن الأطفال في مرحلة التعليم قبل المدرسي، وقدرة وزارة التعليم ووزارة المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال على تنسيق تنفيذ وتقييم برامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة المتعدد الأوجه بصورة فعالة.
    23. El Comité toma nota de la creación del Centro Nacional de Información y de la Oficina Nacional de Estadística, que mantienen datos sobre algunas esferas de los derechos del niño y una base de datos sobre los niños con discapacidad. UN 23- تحيط اللجنة علماً بإنشاء المركز الوطني للإعلام والمكتب الوطني للإحصاءات اللذين يتعهدان ببيانات في بعض مجالات حقوق الطفل وقاعدة بيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة.
    8. El Comité lamenta la ausencia de datos sobre los niños menores de 18 años matriculados en escuelas e institutos militares, y sobre los niños solicitantes de asilo, refugiados y migrantes que hayan sido reclutados o utilizados en conflictos armados en otros países. UN 8- تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات عن الأطفال دون سن الثامنة عشرة في المدارس والمعاهد العسكرية وعن الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الذين من المُحتمل أن يكونوا قد جُنّدوا أو استُخدموا في نزاعات مسلحة في بلدان أخرى.
    146. También se proporcionará información sobre la situación general, así como sobre el porcentaje de casos en que se ha proporcionado asistencia legal o de otra índole y en que se ha confirmado la legalidad de la privación de la libertad, incluyendo datos desglosados sobre los niños de que se trata, inclusive por edad, sexo, región, zona rural y urbana, y origen social y étnico. UN 146 - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب السن ونوع الجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    146. También se proporcionará información sobre la situación general, así como sobre el porcentaje de casos en que se ha proporcionado asistencia legal o de otra índole y en que se ha confirmado la legalidad de la privación de la libertad, incluyendo datos desglosados sobre los niños de que se trata, inclusive por edad, sexo, región, zona rural y urbana, y origen social y étnico. UN 146- وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب السن ونوع الجنس والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que recopile sistemáticamente datos sobre niños refugiados, solicitantes de asilo y migrantes que se encuentren bajo su jurisdicción y que hayan podido ser reclutados o utilizados en conflictos armados o en hostilidades. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتولى الدولة الطرف بانتظام جمع بيانات عن الأطفال من ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين الخاضعين لولايتها القضائية ممن يحتمل أن يكون قد تم تجنيدهم أو استخدامهم في نـزاعات مسلحة و/أو أعمال عدائية.
    Sin embargo, el Comité reitera su preocupación ya expresada anteriormente (CRC/C/15/Add.176, párr. 18) por la falta de datos sobre la infancia y la ausencia de un sistema centralizado y global de reunión de datos en el Estado parte que permita analizar la situación de los niños, incluidos los efectos de la crisis económica en los niños y sus familias. UN بيد أن اللجنة تكرر تأكيد ما سبق أن أعربت عنه من قلق (CRC/C/15/Add.176، الفقرة 18) إزاء عدم توافر بيانات عن الأطفال وافتقار الدولة الطرف إلى نظام مركزي شامل لجمع البيانات يهدف إلى تحليل حالة الأطفال، بما في ذلك تأثير الأزمة الاقتصادية على الأطفال وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus