"بيانات عن مدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • datos sobre la
        
    • datos sobre el alcance
        
    • datos sobre los alcances
        
    No se conocen datos sobre la observancia de esta circular. UN ولا توجد بيانات عن مدى تطبيق ذلك التعميم.
    Las políticas de salud mental y la amplia gama de servicios mencionados resultan sorprendentes, pero es necesario disponer de datos sobre la prevalencia de las enfermedades mentales. UN وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية.
    También deberán proporcionarse datos sobre la eficacia de esas medidas y su efecto para reducir los casos de violencia entre reclusos. UN كما يرجى تقديم بيانات عن مدى تأثير هذه التدابير وفعاليتها في الحد من حالات العنف بين السجناء.
    Aunque no disponemos de datos sobre el alcance de la exclusión en África, podemos decir que hay un número considerable de desempleados. UN ومع أنه لا تتوافر لدينا بيانات عن مدى الاستبعاد في أفريقيا فإننا يمكن اعتبار العاطلين مجموعة كبيرة مستبعدة.
    No se aportan datos sobre los alcances del problema ni los índices de incremento, y los datos no están desglosados por sexo. UN فلم تتضمن هذه المعلومات أي بيانات عن مدى المشكلة، أو معدلات زيادتها، أو أي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Además, recopila periódicamente datos sobre la frecuencia con que se infligen malos tratos a niños y apoya la realización de investigaciones y la ejecución de diversos proyectos de desarrollo. UN وتجمع الوكالة بانتظام بيانات عن مدى تردد الاعتداء على الأطفال وتدعم البحوث ومختلف المشاريع الإنمائية.
    Asimismo, muestra inquietud por la ausencia de datos sobre la prevalencia de la prostitución en el Estado parte. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء عدم توافر بيانات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف.
    Sin embargo, no se dispone de datos sobre la medida en que tienen lugar matrimonios entre niños ni sobre sus efectos en la libre elección de las niñas a la hora de contraer matrimonio. UN على أنه لا توجد بيانات عن مدى انتشار زواج الأطفال أو عما إذا كان لذلك أثر على حرية اختيار الفتيات اللاتي يتعلق بهن الأمر بين الزواج وعدم الزواج.
    También pide al Estado parte que facilite información sobre los efectos de esas medidas y datos sobre la prevalencia de las distintas formas que adopta este tipo de violencia, desglosados por grupos de edad. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير بالإضافة إلى بيانات عن مدى انتشار مختلف أشكال هذا العنف، تكون مصنفة بحسب الفئات العمرية.
    Mediante la aplicación del Sistema de Información Geográfica (SIG), este beneficiario del Fondo puede determinar tanto el uso como los usuarios de los espacios públicos y recolectar datos sobre la seguridad de las mujeres en las ciudades estudiadas. UN وتمكنت المنظمة المتلقية لمنحة من الصندوق أيضا، من إعداد خرائط باستخدام نظم المعلومات الجغرافية، لكل من أوجه استخدام ومستخدمي المساحات العامة، ومن جمع بيانات عن مدى سلامة المرأة في المدن المستهدفة.
    Sírvanse facilitar datos sobre la prevalencia de estos problemas entre las trabajadoras migratorias, así como información sobre las medidas adoptadas para proteger a las víctimas y castigar a los responsables. UN يُرجى تقديم بيانات عن مدى انتشار هذه المشاكل بين العاملات المهاجرات، ومعلومات عن التدابير المتخذة لحماية الضحايا ومعاقبة الجناة.
    Sírvanse también comunicar datos sobre la prevalencia de la violencia, incluida la violencia doméstica, contra estas mujeres, así como proporcionar información acerca de las leyes que protegen de la violencia a las mujeres desfavorecidas. UN ويرجى كذلك تقديم بيانات عن مدى انتشار العنف، بما في ذلك العنف المنزلي ضد هؤلاء النساء، وتقديم معلومات عن القوانين التي تحمي الفئات المحرومات من النساء.
    Además, está preocupado porque la discriminación racial no está definida ni tipificada en la legislación del Estado parte, y lamenta que este no haya proporcionado datos sobre la amplitud de ese fenómeno, los grupos más afectados y las medidas adoptadas para combatirlo. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بسبب عدم وجود تعريف للتمييز العنصري وعدم تجريمه في تشريعات الدولة الطرف، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات عن مدى انتشار هذه الظاهرة، وعن الفئات الأكثر تضرراً منها، والتدابير المتخذة لمكافحتها.
    Además, está preocupado por que la discriminación racial no esté definida ni tipificada en la legislación del Estado parte, y lamenta que este no haya proporcionado datos sobre la amplitud de ese fenómeno, los grupos más afectados y las medidas adoptadas para combatirlo. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بسبب عدم وجود تعريف للتمييز العنصري وعدم تجريمه في تشريعات الدولة الطرف، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات عن مدى انتشار هذه الظاهرة، وعن الفئات الأكثر تضرراً منها، والتدابير المتخذة لمكافحتها.
    489. Preocupa al Comité que no se lleve a cabo el acopio sistemático de datos sobre la prevalencia del VIH/SIDA, lo que hace más difícil abordar el problema y proporcionar a las víctimas atención y ayuda. UN 489- تشعر اللجنة بالقلق لعدم القيام بانتظام بجمع بيانات عن مدى شيوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الأمر الذي يزيد من صعوبة معالجة هذه القضية وتقديم الرعاية والدعم للضحايا.
    399. Actualmente no hay datos sobre la amplitud del fenómeno de la violencia entre miembros de parejas del mismo sexo y de violencia contra las mujeres con discapacidad, y los datos sobre la importancia de la violencia en el hogar en términos más generales tienen una calidad reducida. UN 399 - ولا تتوافر حاليا بيانات عن مدى العنف الذي يمارسه الشريك من نفس الجنس، والعنف الذي يوجَّه ضد المرأة المعاقة. كما أن البيانات المتصلة بوقوع العنف الأسري ما زالت نوعيتها محدودة بشكل أعم.
    Sírvanse suministrar información sobre la aplicación de la recomendación del Comité, incluyendo datos sobre la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres de grupos minoritarios del interior del país debido a las actividades de minería. UN فيُرجى تقديم معلومات بشأن تنفيذ توصيات اللجنة، مع إدراج بيانات عن مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين نساء الأقليات في المناطق الداخلية بسبب أنشطة التعدين.
    El CEDAW instó al Gobierno a que reuniera, como cuestión prioritaria, datos sobre el alcance, las causas y las consecuencias del problema de la violencia contra la mujer en Indonesia. UN وحثت اللجنة الحكومة على أن تقوم، كمسألة ذات أولوية، بجمع بيانات عن مدى مشكلة العنف ضد المرأة في إندونيسيا وأسبابها وعواقبها.
    El Comité expresa preocupación por la falta de datos sobre el alcance de la prostitución en el Estado parte. UN 28 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر بيانات عن مدى انتشار البغاء لدى الدولة الطرف.
    No se aportan datos sobre los alcances del problema ni los índices de incremento, y los datos no están desglosados por sexo. UN فلم تتضمن هذه المعلومات أي بيانات عن مدى المشكلة، أو معدلات زيادتها، أو أي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    El Comité insta al Gobierno a que reúna, como cuestión de carácter prioritario, datos sobre los alcances, las causas y las consecuencias del problema de la violencia contra la mujer en Indonesia. UN ٣٠٢ - تحث اللجنة الحكومة على القيام، على سبيل اﻷولوية، بجمع بيانات عن مدى مشكلة العنف ضد المرأة في إندونيسيا وأسبابها ونتائجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus