"بيانات عن وضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • datos sobre la situación
        
    • declaraciones sobre la situación
        
    El Comité recomienda además que el Estado Parte reúna datos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales, y los incluya en su próximo informe. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن وضع المرأة الريفية، وأن تدرجها في تقريرها المقبل.
    Por último, el Comité recomienda que el Estado Parte recopile datos sobre la situación de la mujer rural y los incluya en su próximo informe. UN وأخيرا، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن وضع المرأة الريفية لتدرج في تقريرها القادم.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte reúna datos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales, y los incluya en su próximo informe. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن وضع المرأة الريفية، وأن تدرجها في تقريرها المقبل.
    Por último, el Comité recomienda que el Estado Parte recopile datos sobre la situación de la mujer rural, y los incluya en su próximo informe. UN وأخيرا، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن وضع المرأة الريفية لتدرج في تقريرها القادم.
    31. Se formularon declaraciones sobre la situación de las mujeres somalíes y la población anywa en Etiopía. UN 31- وألقيت بيانات عن وضع النساء الصوماليات وشعب الأنيوا في إثيوبيا.
    La falta de datos sobre la situación de la mujer rural es motivo de particular inquietud. UN وأشارت إلى أن عدم توفّر بيانات عن وضع المرأة الريفية هو أحد الأسباب التي تثير القلق بشكل خاص.
    No debe exigirse a las escuelas que faciliten a las autoridades de inmigración datos sobre la situación de regularidad o irregularidad de los alumnos. UN وينبغي ألا يطلب إلى المدارس أن تنقل إلى سلطات الهجرة بيانات عن وضع التلاميذ النظامي أو غير النظامي.
    No se dispone de datos sobre la situación de la mujer en oficios no tradicionales, pero los datos sobre la situación de las mujeres y niñas en el sector de la enseñanza técnica son reveladores. UN ولا توجد بيانات عن وضع المرأة في الوظائف غير التقليدية، غير أن البيانات المتعلقة بوضع الفتيات والنساء في التعليم الفني هي بيانات واضحة في حد ذاتها.
    Para poder evaluar la situación, el Comité necesita datos sobre la situación económica, de salud, de educación y de posibilidad de adopción de decisiones de la mujer rural. UN ومن أجل تقييم الوضع، تحتاج اللجنة إلى بيانات عن وضع المرأة الريفية في المجال الاقتصادي والصحي والتعليمي في مجال اتخاذ القرارات.
    Las organizaciones regionales intergubernamentales realizaban periódicamente investigaciones y estudios sobre la situación de la mujer en sus respectivas regiones y participaban en la recolección de datos desglosados por sexo, incluso manteniendo bases de datos sobre la situación de las mujeres en diversas esferas. UN وما فتئت المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية تنفذ بصورة منتظمة برامج البحوث والدراسات الاستقصائية المتعلقة بوضع المرأة في مناطقها، وتشارك في جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وإقامة قواعد بيانات عن وضع المرأة في مختلف المجالات.
    En esa reunión de expertos, los participantes evaluaron las iniciativas llevadas a cabo para establecer indicadores y reunir datos sobre la situación de los pueblos indígenas, y debatieron las posibles características principales de un marco de evaluación integrado que podría ayudar a los interesados en los planos local, nacional e internacional. UN وفي اجتماع الخبراء، أحاط المجتمعون علماً بالجهود المبذولة لوضع مؤشرات وجمع بيانات عن وضع الشعوب الأصلية، وبحث السمات الأساسية المحتملة لإطار متكامل للتقييم يساعد الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    c) Establezca un sistema eficaz de recopilación de datos sobre la situación de refugiados, solicitantes de asilo y apátridas presentes en su territorio; UN (ج) إنشاء نظام فعال لجمع بيانات عن وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين في أراضي الدولة الطرف؛
    c) Establezca un sistema eficaz de recopilación de datos sobre la situación de refugiados, solicitantes de asilo y apátridas presentes en su territorio; UN (ج) إنشاء نظام فعال لجمع بيانات عن وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين في أراضي الدولة الطرف؛
    El Comité lamenta la falta de datos sobre la situación de la mujer en la fuerza de trabajo, que le impidió hacerse una idea clara de su participación, tanto en las zonas urbanas como rurales, la diferencia de remuneración, la segregación ocupacional horizontal y vertical y la capacidad de las mujeres para aprovechar las nuevas oportunidades económicas. UN 469 - وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر بيانات عن وضع المرأة في القوة العاملة، مما حال دون حصولها على فكرة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، والفجوة في الأجور، والتمييز الرأسي والأفقي في مجال القوة العاملة وقدرة المرأة على الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    El Comité lamenta la falta de datos sobre la situación de la mujer en la fuerza de trabajo, que le impidió hacerse una idea clara de su participación, tanto en las zonas urbanas como rurales, la diferencia de remuneración, la segregación ocupacional horizontal y vertical y la capacidad de las mujeres para aprovechar las nuevas oportunidades económicas. UN 35 - وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر بيانات عن وضع المرأة في القوة العاملة، مما حال دون حصولها على فكرة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، والفجوة في الأجور، والتمييز الرأسي والأفقي في مجال القوة العاملة وقدرة المرأة على الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    Se ha superado la mitad de la etapa de reunión de datos de la encuesta a base de indicadores múltiples del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en que se obtienen datos sobre la situación de las mujeres y los niños en Guinea-Bissau; la encuesta constituirá una fuente esencial de datos con destino al nuevo documento de estrategia de lucha contra la pobreza para 2011-2013. UN 37 - إن الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي يقوم بها صندوق الأمم المتحـدة للطفولة (اليونيسيف)، والتي توفر بيانات عن وضع النساء والأطفال في غينيا - بيساو، اجتازت الآن أكثر من نصف الطريق في مرحلة جمع البيانات، وستصبح مصدراً أساسياً للبيانات لورقة استراتيجية الحد من الفقر الجديدة للفترة 2011-2013.
    b) En 2011, la Federación presentó 3 declaraciones sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, basadas en el informe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, y 3 declaraciones sobre la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria y la violencia contra las mujeres sirias en los campamentos de refugiados. UN (ب) أصدر الاتحاد، في عام 2011، ثلاثة بيانات عن وضع حقوق الإنسان في العراق، وذلك على ضوء تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. وأصدر أيضا ثلاثة بيانات عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وعن العنف ضد النساء السوريات في مخيمات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus