"بيانات كمية ونوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • datos cuantitativos y cualitativos
        
    • datos cualitativos y cuantitativos
        
    • información cuantitativa y cualitativa
        
    Este mecanismo, a su vez, posibilitará disponer de datos cuantitativos y cualitativos sobre la violencia por motivos de género. UN وسيساعد هذا الترتيب من ناحيته على الحصول على بيانات كمية ونوعية عن العنف القائم على الجنس.
    Uno de los objetivos del Observatorio es acopiar datos cuantitativos y cualitativos de las diversas instituciones que laboran en la esfera de la trata de seres humanos. UN ويتمثل أحد أهداف المرصد في جمع بيانات كمية ونوعية من مختلف المؤسسات العاملة في ميدان الاتجار بالبشر.
    Para ello se requieren datos cuantitativos y cualitativos. UN ويتطلب ذلك الحصول على بيانات كمية ونوعية في آنٍ معاً.
    Permite obtener calificaciones y clasificaciones, ponderadas y sin ponderar, de los datos cuantitativos y cualitativos de las ofertas que presentan los proveedores en respuesta a llamadas a licitación. UN توفير القدرة على وضع تقديرات ورتب أولية ومرجحة لاستجابات البائعين ﻹعلانات تقديم العطاءات استنادا إلى بيانات كمية ونوعية.
    En la evaluación se utilizaron datos cualitativos y cuantitativos pero dadas las limitaciones mencionadas la evaluación es de naturaleza predominantemente cualitativa. UN وقد استخدم التقييم بيانات كمية ونوعية على حد سواء إلا أنه ذو طابع نوعي في الغالب نظرا للقيود المذكورة أعلاه.
    Está previsto un examen de los fondos asignados por cada Ministerio con ese fin y la publicación de un documento de políticas intersectoriales con información cuantitativa y cualitativa. UN وستتم أيضاً مراجعة الأموال المخصصة لهذا الغرض في كل وزارة وسيتم إصدار وثيقة سياسة مشتركة بين الوزارات تشتمل على بيانات كمية ونوعية.
    Teniendo en cuenta las indicaciones de nivel de proyecto de la diferente repercusión de la tecnología de la información en hombres y mujeres, sería de gran utilidad contar con datos cuantitativos y cualitativos en esta materia. UN ونظرا لما يوجد من دلالات على مستوى المشاريع بخصوص اختلاف آثار تكنولوجيـا المعلومات على الرجال والنساء، فإن جمع بيانات كمية ونوعية في هذا المجال هو أمر سيكون مفيداً جداً.
    Para conseguirlo se necesita a menudo definir tipos de datos cuantitativos y cualitativos que por el momento no existen porque la integración de los derechos humanos en el conjunto del proceso de educación, que engloba tanto la enseñanza como el aprendizaje, es algo nuevo. UN وهو ما يتطلب في أحيان كثيرة إنشاء بيانات كمية ونوعية ليست موجودة حتى الآن لأن عملية إدماج حقوق الإنسان في عملية التعليم من بدايتها إلى نهايتها، على نحو يجمع التدريس والتعلم في آن، عملية لم يسبق لها مثيل.
    El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    Los estudios tuvieron como objetivo la recopilación de datos cuantitativos y cualitativos, para poner de relieve las disparidades y la discriminación generalizada que sufren los niños indígenas. UN وكان الهدف من الدراسات هو جمع بيانات كمية ونوعية من أجل تسليط الضوء على ما يكابده أطفال الشعوب الأصلية من تفاوت وتمييز واسع الانتشار.
    El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    Señaló que las acciones afirmativas, deben ser diseñadas de manera pertinente, basadas en datos fidedignos y para ello se requieren datos cuantitativos y cualitativos. UN وأشارت السيدة رولاند إلى أنه يجب وضع الإجراءات الإيجابية على نحو ملائم، وعلى أساس بيانات موثوقة، ويقتضي ذلك توفر بيانات كمية ونوعية.
    Con el sistema VRS-MSRC, que fue diseñado para servir de base a los análisis estratégicos y la formulación de políticas a nivel interregional, regional y nacional, se pretende establecer datos cuantitativos y cualitativos no nominales sobre el tráfico ilícito de migrantes y la migración irregular. UN ويسعى النظام، المصمَّم لتوجيه التحليل الاستراتيجي وتطوير السياسات العامة على المستوى الأقاليمي والإقليمي والوطني، إلى إرساء بيانات كمية ونوعية غير اسمية بشأن تهريب المهاجرين والهجرة غير النظامية.
    c) Recoger, analizar y difundir datos cuantitativos y cualitativos sobre la mujer en los niveles de adopción de decisiones en los sectores público y privado; UN )ج( جمع بيانات كمية ونوعية عن المرأة في مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص، وتحليلها ونشرها؛
    - recopilación de datos cuantitativos y cualitativos, con la distribución territorial consiguiente, sobre las mujeres empleadas en los diversos sectores de la administración pública, entre otras cosas, para la preparación del Informe al Parlamento que se indica en el artículo 16 de la Ley Nº 93, del 29 de marzo de 1983; UN ـ الحصول على بيانات كمية ونوعية وتوزيع إقليمي يتفق مع الوجود النسائي في مختلف قطاعات العمل الحكومي، بغية إعداد تقرير للبرلمان يستهدف المادة ١٦ من القانون رقم ٩٣ الصادر في ٢٩ آذار/مارس ١٩٨٣.
    El Comité recomienda que se tomen más medidas para acopiar datos cuantitativos y cualitativos sistemáticos, desglosados, entre otra cosas, por edades, sexos, razas, origen rural/urbano y social, a propósito de todos los aspectos a que se refiere la Convención y en relación con todos los grupos de niños, en particular los más desfavorecidos. UN ٣٤٥ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من التدابير لجمع بيانات كمية ونوعية منتظمة ومفصلة تبعا لجملة أمور من بينها السن والجنس واللون واﻷصل الريفي/الحضري والاجتماعي، في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال المنتمين إلى أشد الفئات حرمانا.
    7. Es difícil reunir la información desglosada que ha recomendado el Relator Especial, y, por tanto, el orador pide al Sr. Crépeau que recomiende la forma en que los Estados deben asegurar una recopilación de datos cualitativos y cuantitativos adecuados, máxime con respecto a los migrantes en situación irregular. UN 7 - وأوضح أن من الصعب جمع المعلومات المصنفة التي أوصى المقرر الخاص بجمعها، ولذا طلب إلى المقرر الخاص أن يوصي بالكيفية التي ينبغي بها للدول أن تكفل جمع بيانات كمية ونوعية كافية، وخصوصا فيما يتعلق بالمهاجرين غير الشرعيين.
    El Comité sugiere que se reúna y se analice sistemáticamente información cuantitativa y cualitativa segura para vigilar más estrechamente la situación de los niños marginados, en especial los pertenecientes a grupos indígenas, a fin de orientar los nuevos esfuerzos para mejorar su situación. UN ٢٨٤ - وتقترح اللجنة العمل بانتظام على جمع وتحليل بيانات كمية ونوعية موثوق بها لرصد حالة اﻷطفال المهمشين عن كثب، وخصوصا المنتمين إلى الجماعات اﻷصلية، للاسترشاد بها في الجهود التي ستبذل لتحسين حالتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus