Se ha empezado a elaborar un sistema que tendrá una base de datos integrada y capacidad de pronóstico y supervisión de datos. | UN | وقد شُرع في العمل على إنشاء نظام ذي قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات. |
La dependencia está creando una base de datos integrada para todos los archivos de producción del Departamento, lo que traerá importantes beneficios a largo plazo para la Organización. | UN | وتعِد هذه الوحدة قاعدة بيانات متكاملة لجميع محفوظات إنتاج اﻹدارة، مما سيعود بعظيم النفع على المنظمة على اﻷمد البعيد. |
Se ha iniciado la labor de desarrollo de un sistema que tendrá una base de datos integrada y capacidades de vigilancia de datos y de pronóstico. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد نظام يتضمن قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات. |
Se mantendrán y actualizarán bases de datos integradas sobre la oferta y la demanda de estupefacientes. | UN | وسيتم الاحتفاظ بقواعد بيانات متكاملة عن العرض والطلب فيما يتصل بالمخدرات واستكمال هذه القواعد. |
Se mantendrán y actualizarán bases de datos integradas sobre la oferta y la demanda de estupefacientes. | UN | وسيتم الاحتفاظ بقواعد بيانات متكاملة عن العرض والطلب في ما يتصل بالمخدرات واستكمال هذه القواعد. |
Sin embargo, no se dispone en forma amplia de datos integrados sobre productos y servicios de los bosques. | UN | بيد أنه لا توجــد أي بيانات متكاملة متوافرة على نطاق واسع بشأن السلع والخدمات الحرجية. |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Se está creando una base de datos integrada sobre los visitantes, y el intercambio de información con las organizaciones nacionales competentes se lleva a cabo de forma habitual. | UN | ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية. |
En 2004, el ONU-Hábitat creó una base de datos integrada con información sobre sus asociados principales que pondrá en funcionamiento en 2005. | UN | 38 - وفي عام 2004، وضع موئل الأمم المتحدة قاعدة بيانات متكاملة للشركاء الرئيسيين سيبدأ استخدامها في عام 2005. |
Creación de redes sobre conocimientos: elaboración de una base de datos integrada para el intercambio de información | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Creación de redes sobre conocimientos: elaboración de una base de datos integrada para el intercambio de información | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
En la República Centroafricana, el Fondo ayudó a movilizar recursos del Banco Africano de Desarrollo para establecer una base de datos integrada de indicadores. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات. |
Se ha creado una base de datos integrada sobre aranceles y comercio con un sistema de copia de seguridad y de recuperación de datos en caso de desastre. | UN | وأُقيمت قاعدة بيانات متكاملة للتعريفات والتجارة تدعمها نظم الاستعادة في حالات الطوارئ وترتيبات احتياطية. |
Se mantendrán y actualizarán bases de datos integradas sobre la oferta y la demanda de estupefacientes. | UN | وسيتم الاحتفاظ بقواعد بيانات متكاملة عن العرض والطلب في ما يتصل بالمخدرات واستكمال هذه القواعد. |
Para ello, necesitan tener acceso a bases de datos integradas. | UN | ولتحقيق ذلك، يلزم أن يكون بمقدور المحللين الوصول إلى قواعد بيانات متكاملة. |
Hoy en día, las microcomputadoras y los programas informáticos pertinentes pueden ofrecer esta capacidad, que permite a la organización encargada del censo elaborar bases de datos integradas de fácil utilización por los usuarios. | UN | والحواسيب الدقيقة والبرامج الحاسوبية المناسبة يمكن أن توفر هذه القدرة اليوم مما يسمح لجهاز التعداد وضع قواعد بيانات متكاملة سهلة الاستعمال. |
Debido a que no existen conjuntos de datos integrados de nivel continental o nacional ni procesos de gestión claramente definidos, muchos de los resultados que se obtienen no están a la altura de las expectativas ni contribuyen de manera efectiva al desarrollo sostenible. | UN | ففي غياب مجموعات بيانات متكاملة على مستوى القارة أو المستوى الوطني وعمليات إدارية محددة بوضوح، فإن النتائج ستقصر كثيرا عن مستوى التوقعات ولن تسهم بفاعلية في التنمية المستدامة. |
A tal fin, se avanzó en la creación de una base integrada de datos de contactos en América del Norte y especialmente en las oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وأُحرز تقدم في إنشاء قاعدة بيانات متكاملة للاتصالات في أمريكا الشمالية، ولا سيما مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك تحقيقا لهذا الغرض. |
Además, el informe carece de datos integrados y desglosados por sexo de los niveles federal, provincial y territorial, especialmente información detallada sobre el alcance de los programas y los efectos de las medidas adoptadas por el Estado parte para eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، يفتقر التقرير إلى بيانات متكاملة مصنفة حسب الجنس جُمعت على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، لا سيما إلى معلومات مفصلة بشأن نطاق البرامج وأثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة. |
La falta de una base de datos integrada a nivel nacional para la recopilación, el análisis y el intercambio de información precisa sobre la magnitud y la gravedad de este fenómeno. | UN | § عدم وجود قاعدة بيانات متكاملة علي المستوى القومي لجمع وتحليل وتبادل المعلومات الدقيقة عن حجم وخطورة هذه الظاهرة. |