Le preocupa que no se disponga de datos actualizados desglosados por sexo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Le preocupa que no se disponga de datos actualizados desglosados por sexo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Sírvanse facilitar datos actualizados sobre la proporción de nacimientos por sexo y por orden de nacimiento, en zonas urbanas y rurales. | UN | يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن النسبة بين الجنسين عند الولادة بترتيب الولادة في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Proporciona información actualizada y correcta sobre los pasantes. | UN | يوفر بيانات مستكملة ودقيقة عن زمالات التدريب الداخلي. |
Se examinan además la organización y la gestión del Centro, y se suministra información actualizada sobre la dotación de personal y la financiación. | UN | ويتطرق أيضا إلى النظر في تنظيم وإدارة المركز، بما في ذلك بيانات مستكملة عن عمليات التوظيف والتمويل. |
v) Mantenimiento de una base de datos actualizada de apoyo a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بقاعدة بيانات مستكملة دعما للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
Para establecer una política o una respuesta clara es necesario disponer de datos actualizados sobre todas las situaciones de personas desplazadas internamente que existen en el mundo. | UN | وبغية وضع سياسة أو استجابة واضحة، من الضروري توفر بيانات مستكملة عن حالة المشردين داخليا في العالم. |
Se carece de datos actualizados y exactos sobre el tamaño de la población o su composición. | UN | ولا توجد أي بيانات مستكملة ودقيقة فيما يتعلق بحجم السكان أو تشكيلتهم. |
Sólo un puñado de programas indicaron que disponían de datos nuevos que incorporar a los indicadores, es decir, datos actualizados después de que se iniciara el programa. | UN | ولم يُبلغ عن توفر بيانات جديدة للمؤشرات، أي بيانات مستكملة منذ بدء البرنامج، سوى عدد ضئيل من البرامج. |
La inexistencia de datos actualizados acerca de la actividad laboral de las mujeres, sobre todo en la agricultura, hace difícil determinar qué posición ocupan en ese sector. | UN | ومن الصعب تحديد وضع المرأة في قطاع الزراعة بسبب عدم توفر بيانات مستكملة عن اشتراك المرأة، وبخاصة في ذلك القطاع. |
Sírvanse incluir datos actualizados sobre la deserción escolar. | UN | ويُرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن الانقطاع عن الدراسة. |
Sírvanse incluir datos actualizados sobre la deserción escolar. | UN | ويرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن التسرب المدرسي. |
datos actualizados acerca de los avances en la adopción de medidas sobre la financiación del Terrorismo; | UN | :: بيانات مستكملة عن التقدم المحرز في اتخاذ تدابير تتعلق بتمويل الإرهاب؛ |
Suministro de información actualizada en línea sobre la situación de los fondos. | UN | توفير بيانات مستكملة ومباشرة عن حالة اﻷموال في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Esta base constituye un instrumento esencial para los observadores ya que proporciona información actualizada cada día sobre los productos básicos seleccionados para el proceso de observación. | UN | وقاعدة البيانات أداة أساسية للمراقبين ﻷنها تقدم بيانات مستكملة يوميا بشأن السلع التي يجري اختيارها لرصدها. |
La Comisión insiste en la importancia de que la Asamblea General disponga de información actualizada sobre la materia antes de adoptar una decisión al respecto. | UN | وتشدد اللجنة على وجوب توافر بيانات مستكملة للجمعية العامة قبل اتخاذ أي قرار بشأن هذه المسألة. |
Sírvanse facilitar también información actualizada sobre el número de traficantes que han sido procesados desde 2004. | UN | كما يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد المتجرين بالأشخاص الذين حوكموا منذ سنة 2004. |
v) Mantenimiento de una base de datos actualizada de apoyo a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بقاعدة بيانات مستكملة دعما للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
Se presentaron nuevas estimaciones regionales basadas en una base de datos actualizada, para los años 1990/1991, 1998/1999 y 2000/2001. | UN | قُدمت تقديرات إقليمية جديدة استندت إلى قاعدة بيانات مستكملة عن الفترات 1990/91 و 1998/99 و 2000/2001. |
El Departamento de Auditoría e Inspección mantiene una base de datos actualizada de los casos de fraude y presunto fraude. | UN | تحتفظ إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بقاعدة بيانات مستكملة لحالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي. |
Se publicarán actualizaciones periódicas sobre la utilización de los recursos del Fondo en un sitio especial de la web. | UN | وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام. |
iv) Material técnico. Bases de datos actualizadas y ampliadas sobre indicadores de vivienda, prácticas y políticas óptimas sobre vivienda, tierra e infraestructura; | UN | ' ٤ ' مواد تقنية - قواعد بيانات مستكملة وموسعة عن مؤشرات اﻹسكان وأفضل الممارسات الجيدة في مجال المأوى واﻷراضي والهياكل اﻷساسية؛ |
F. actualización sobre los intermediarios de armas, con especial hincapié en Victor Bout | UN | واو - بيانات مستكملة عن تجار الأسلحة: التركيز على فيكتور بوت |
La representante contestó que la adición del informe contenía estadísticas actualizadas de la incidencia del SIDA en Uganda. | UN | وردت الممثلة على ذلك بقولها إن اﻹضافة تتضمن بيانات مستكملة عن معدل انتشار اﻹيدز في أوغندا. |