Gracias a la intervención del Ministerio, la división de estadística ha producido datos desglosados por género todos los años desde 2004. | UN | وعن طريق تدخل الوزارة، قامت شعبة الإحصاءات بإعداد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس كل عام منذ عام 2004. |
Esta medida judicial también ha contribuido a la racionalización de medidas para la reunión de datos desglosados por sexo. | UN | وقد ساعد هذا التدبير القضائي كذلك، على تبسيط التدابير المتعلقة بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para reunir datos desglosados por sexo. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لجمع بيانات مصنفة حسب الجنس. |
Recomienda asimismo que el Estado parte ofrezca, en su próximo informe periódico, datos desglosados por sexo sobre la propiedad de la tierra. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الدولة الطرف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ملكية الأراضي في تقريرها الدوري المقبل. |
Se instaba a realizar investigaciones utilizando datos desagregados por sexo e investigaciones cuyo tema fuera la participación del hombre en la planificación de la familia. | UN | كما حث البرنامج على إجراء بحوث تستخدم بيانات مصنفة حسب الجنس وبحوث بشأن مشاركة الذكور في تنظيم الأسرة. |
Falta de datos desglosados por sexo e hincapié en la recopilación de datos | UN | الافتقار إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والتركيز على جمع البيانات |
118. Todas las dependencias pertinentes de la ONUDI hacen esfuerzos especiales para obtener y difundir datos desglosados por sexo. | UN | ١١٨ - وتبذل كل وحدات اليونيدو المعنية جهودا خاصة للحصول على بيانات مصنفة حسب الجنس ولتعميمها. |
En 1997, el Gobierno había comenzado a reunir datos desglosados por género a petición del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar. | UN | وذكر أن الحكومة قد بدأت في سنة 1997 في جمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وذلك بناء على طلب لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة. |
En 1997, el Gobierno había comenzado a reunir datos desglosados por género a petición del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar. | UN | وذكر أن الحكومة قد بدأت في سنة 1997 في جمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وذلك بناء على طلب لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة. |
Al Comité le preocupa la falta de datos desglosados por sexos sobre la repercusión de las políticas y los programas. | UN | 239 - ومن دواعي قلق اللجنة عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن تأثير السياسات والبرامج. |
La falta de datos desglosados por edad y sexo fue uno de los problemas que se destacaron en varios planes. | UN | وكان عدم توافر بيانات مصنفة حسب السن والجنس من دواعي القلق التي جرى الإعراب عنها في عدة خطط. |
No se dispone de datos desglosados por género respecto de las víctimas de actos de racismo o xenofobia. | UN | ولا توجد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ضحايا العنصرية وكره الأجانب. |
Asimismo, es motivo de preocupación la falta de datos desglosados por sexo sobre esas cuestiones en lo que respecta a los sectores público y privado. | UN | كما أنها قلقة من عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن هذه المسائل في القطاعين الخاص والعام. |
Asimismo, es motivo de preocupación la falta de datos desglosados por sexo sobre esas cuestiones en lo que respecta a los sectores público y privado. | UN | كما أنها قلقة من عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن هذه المسائل في القطاعين الخاص والعام. |
En la actualidad, los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio no comprenden datos desglosados por edad. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تشمل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بيانات مصنفة حسب العمر. |
La finalidad de la batería es promover la recopilación de datos desglosados por sexo sobre actividades científicas y técnicas. | UN | الغرض منه هو تشجيع جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في الأنشطة العلمية والتكنولوجية. |
:: Publicarán datos desglosados por género en los Informes Anuales; | UN | :: نشر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في التقارير السنوية؛ |
Establecimiento de un sistema eficaz para realizar el seguimiento de la pobreza y la desigualdad con datos desglosados por géneros y provincias | UN | وضع نظام فعال لرصد الفقر وعدم المساواة يتضمن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والمقاطعة |
El requisito de elaborar análisis basados en el género de políticas y programas de migración podría alentar la reunión de datos desglosados por género y edad. | UN | وفرض إجراء تحليل يقوم على نوع الجنس لسياسات وبرامج الهجرة قد يساعد على جمع بيانات مصنفة حسب الجنس والسن. |
El Instituto Estatal de Estadística está elaborando indicadores de la salud de los distintos sexos y generando datos desagregados por sexos. | UN | يقوم المعهد الحكومي للإحصاءات حاليا بوضع مؤشرات صحية للجنسين وتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
La mayoría de las dependencias del Gobierno sólo reúne información desglosada por género y raza en relación con los asuntos internos. | UN | لقد جمعت معظم الإدارات الحكومية بيانات مصنفة حسب الجنس والعرق فيما يتعلق بالمسائل الداخلية فحسب. |
El anexo 2 contiene datos estadísticos desglosados por sexo y edad. | UN | ويتضمن المرفق 2 بيانات مصنفة حسب الجنس والسن. |
Esta tabulación proporciona datos clasificados por categorías funcionales y por motivo de la inactividad que permite analizar las fuentes potenciales de recursos humanos que actualmente no están disponibles pero que podrían estarlo en otras circunstancias. | UN | يوفر هذا الجدول بيانات مصنفة حسب الفئات الوظيفية وسبب عدم النشاط ﻷغراض تحليل المصادر المحتملة للموارد البشرية غير المتاحة حاليا بسهولة ولكن يمكن أن تصبح كذلك في ظروف مختلفة. |
Las categorías del KRNIC de las que se dispone de datos por sexo son: | UN | وتتمثل الفئات التي يملك المركز بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأنها فيما يلي: |
En el momento de concluir el presente informe no existían datos desglosados sobre la capacitación de mujeres a través de estos organismos sectoriales. | UN | ولم تكن هناك وقت استكمال هذا التقرير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن تدريب المرأة بواسطة هذه الهيئات. |
Esta última confía a los gobiernos de distrito el registro de los acontecimientos relativos al ciclo de la vida y la recopilación de una base de datos desglosada por género. | UN | ويجعل قانون الحكم المحلي مسألة تسجيل أحداث دورة الحياة وجمع قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس من مسؤولية حكومة الإقليم. |