"بيانات من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de datos para
        
    • datos para la
        
    • datos para el
        
    :: Asistencia técnica y asesoramiento para la elaboración de cuestionarios y recopilación de datos para la presentación de los informes requeridos por los tratados de los derechos humanos UN :: تقديم مساعدة تقنية واستشارية لإعداد استبيان وجمع بيانات من أجل إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y asesoramiento para la elaboración de cuestionarios y reunión de datos para la presentación de los informes requeridos por los tratados de los derechos humanos UN تقديم مساعدة تقنية واستشارية لإعداد استبيان وجمع بيانات من أجل إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Por otra parte, el proyecto contribuyó a la elaboración de una base de datos para facilitar el seguimiento de los casos. UN وسمح المشروع أيضاً بإعداد قاعدة بيانات من أجل تسهيل متابعة الحالات.
    vi) Base de datos para el artículo 7 de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción; UN `6 ' قاعدة بيانات من أجل المادة 7 من اتفاقية حظر استخدام وتخزين واستحداث ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    En febrero de 1994 se terminó de preparar la base de datos para la impresión UN انجزت قاعدة بيانات من أجل الطباعة في شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    Se establecerá una base de datos para facilitar la labor de la Comisión y promover la aplicación racional por los Estados y las organizaciones internacionales de las disposiciones de la Convención relativas a la plataforma continental. UN وستقام قاعدة بيانات من أجل تيسير أعمال اللجنة وترشيد تنفيذ الدول والمنظمات الدولية لﻷحكام المتعلقة بالجرف القاري في الاتفاقية.
    Se establecerá una base de datos para facilitar la labor de la Comisión y promover la aplicación racional por los Estados y las organizaciones internacionales de las disposiciones de la Convención relativas a la plataforma continental. UN وستقام قاعدة بيانات من أجل تيسير أعمال اللجنة وترشيد تنفيذ الدول والمنظمات الدولية لﻷحكام المتعلقة بالجرف القاري في الاتفاقية.
    El estudio había puesto de manifiesto que la mayoría de los equipos nacionales de las Naciones Unidas habían establecido bases de datos para el seguimiento de conferencias internacionales, o que tenían previsto hacerlo. UN 171 - واتضح من الدراسة أيضا أن معظم أفرقة الأمم المتحدة القطرية عمدت إما إلى إنشاء قواعد بيانات من أجل متابعة المؤتمرات الدولية، أو أنها تعتزم القيام بذلك.
    El estudio había puesto de manifiesto que la mayoría de los equipos nacionales de las Naciones Unidas habían establecido bases de datos para el seguimiento de conferencias internacionales, o que tenían previsto hacerlo. UN 171 - واتضح من الدراسة أيضا أن معظم أفرقة الأمم المتحدة القطرية عمدت إما إلى إنشاء قواعد بيانات من أجل متابعة المؤتمرات الدولية، أو أنها تعتزم القيام بذلك.
    En muchos países se han establecido sistemas de información y bases de datos para vigilar el tráfico ilícito de esas sustancias y los laboratorios clandestinos en que se elaboran. UN وأنشئت في كثير من البلدان نظم معلومات وقواعد بيانات من أجل رصد الاتجار غير المشروع بالمنشّطات الأمفيتامينية والمعامل السرية.
    En Rwanda, el UNFPA apoyó la reunión de datos para el censo nacional, que aportó información sobre la urbanización y la migración interna y sirvió de base para la formulación de políticas y la integración de las cuestiones relacionadas con la población en el marco nacional de desarrollo. UN وفي رواندا، دعم الصندوق عملية جمع بيانات من أجل تعداد السكان في البلد الذي وفر معلومات عن التوسع الحضري والهجرة الداخلية وشكّـل أساسا لصياغة السياسات وإدماج تعداد السكان في إطار التنمية الوطنية.
    La recolección de datos debe responder a la existencia de leyes antidiscriminatorias explícitas que requieran de datos para medir la discriminación y permitir la elaboración, implementación y monitoreo de políticas públicas adecuadas, incluyendo medidas especiales, de conformidad con los estándares internacionales en materia de derechos humanos; UN ويجب أن تستند عملية جمع البيانات إلى قوانين صريحة لمكافحة التمييز تقتضي توفر بيانات من أجل قياس حجم ظاهرة التمييز والإذن بوضع سياسات عامة ملائمة وتنفيذها ورصدها، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة، وفقاً للمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    El Grupo hizo un llamado a una revolución de datos para el desarrollo sostenible, una nueva iniciativa internacional para mejorar la calidad de las estadísticas y de la información disponible para los ciudadanos. UN ودعا الفريق إلى إحداث ثورة بيانات من أجل التنمية المستدامة، من خلال تنفيذ مبادرة دولية جديدة تهدف إلى تحسين نوعية الإحصاءات وإتاحة المعلومات للمواطنين.
    53. Los gobiernos, en cooperación con las empresas y otros grupos pertinentes, deben elaborar indicadores, métodos y bases de datos para medir los progresos realizados en pro del consumo sostenible en todos los planos. UN 53- ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع قطاع الأعمال والجماعات المعنية الأخرى، بتطوير مؤشرات ومنهجيات وقواعد بيانات من أجل قياس التقدُّم المحرز في اتجاه الاستهلاك المستدام على جميع المستويات.
    La Dependencia de Operaciones Conjuntas, presidida por la UNOMSA, preparó un plan de capacitación y despliegue de los numerosos observadores electorales internacionales que actuarían durante las elecciones y organizó bancos de datos para registrar y mantener en forma sistemática la información recogida por los observadores. UN وأعدت وحدة العمليات المشتركة، التي عملت برئاسة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، خطة لتدريب وانتشار اﻷعداد الكبيرة من مراقبي الانتخابات الدوليين المقرر وزعهم أثناء الانتخابات، وأنشئت مصارف بيانات من أجل تسجيل المعلومات التي يجمعها المراقبون وحفظها بصورة منهجية.
    Estos agentes han prestado asistencia y asesoramiento en materia de rehidratación oral, vacunación, cuidados prenatales, lactancia materna y vigilancia del crecimiento y han recogido datos para la observación de las condiciones sanitarias. UN وقدﱠم هؤلاء المساعدة والنصح بشأن معالجة مرض الجفاف بالسوائل، والتحصين، والرعاية قبل الولادة، والرضاعة الطبيعية ورصد النمو وجمعوا بيانات من أجل رصد الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus